Таинственный остров(изд.1990)
Шрифт:
– Да, наш остров красив и гостеприимен,— ответил Пенкроф.— Я его люблю, как любил родную мать! Он приютил нас, бедных и обездоленных, а разве теперь чего-нибудь не хватает его сыновьям, упавшим на берег прямо с неба?
– У нас всего достаточно,— ответил Наб,— всего, капитан!
И оба доблестных островитянина крикнули троекратно громкое «ура» в честь своего острова.
Тем временем Гедеон Спилет, прислонившись к мачте, рисовал панораму, развернувшуюся перед глазами мореплавателей.
Сайрес Смит молча всматривался
– Ну, мистер Сайрес,— обратился Пенкроф к инженеру,— что скажете о нашем боте?
– Как будто хорошо держится! — ответил инженер.
– Отлично! А как вы думаете, можно ли предпринять на нем длительное путешествие?
– Какое путешествие, Пенкроф?
– Ну, например, на остров Табор?
– Друг мой,— ответил Сайрес Смит,— я думаю, что в случае нужды можно без колебания вверить свою судьбу «Бонадвентуру» и даже предпринять более длительное путешествие; но знайте, я бы не хотел отпускать вас на остров Табор, вам там делать нечего.
– Надо же познакомиться с соседями,— ответил Пенкроф, упрямо настаивавший на своем.— Остров Табор — наш единственный сосед! Хоть из вежливости следует его навестить!
– Черт возьми,— заметил Гедеон Спилет,— наш друг Пенкроф, оказывается, соблюдает светские приличия!
– И не думаю,— проворчал моряк, которого сердил отказ инженера, хотя ему и не хотелось его огорчать.
– Слушайте, Пенкроф, ведь нельзя же пускаться в плавание без спутников?
– Одного спутника с меня достаточно.
– Предположим,— ответил инженер.— Следовательно, из-за вас колония острова Линкольна может лишиться двух поселенцев, а ведь всего-то нас пятеро!
– Шестеро,— заметил Пенкроф,— вы забыли Юпа.
– Семеро! — добавил Наб.— Топ не хуже нас с вами!
– Риска тут никакого нет, мистер Сайрес,— возразил моряк.
– Может быть, Пенкроф; но повторяю, вы подвергаете себя ненужной опасности.
Упрямый моряк не ответил, но про себя решил при случае возобновить разговор. Он не думал, что случай так скоро придет ему на помощь и превратит его ничем не оправданную прихоть в человеколюбивый поступок.
После плавания в открытом море «Бонадвентур» приблизился к берегу, направляясь к порту Воздушного шара. Следовало выяснить, может ли он пройти между отмелью и подводными рифами, так как колонисты собирались постоянно держать судно в этой маленькой бухте.
До берега оставалось всего полмили, и приходилось лавировать, чтобы идти против ветра. Плыли медленно — высокие берега ослабляли силу ветра, и он лишь слегка наполнял паруса; под его порывами по зеркальной поверхности моря изредка пробегала рябь.
Герберт, стоявший на носу и указывавший фарватер, вдруг крикнул:
– Держи к ветру, Пенкроф, держи к ветру!
– Что такое? — спросил, вставая, моряк.— Скала?
– Нет... подожди-ка,— ответил Герберт,— не разгляжу... держи к ветру... так, хорошо...
Говоря это, Герберт свесился через борт, быстро опустил руку в воду и крикнул:
– Бутылка!
Он держал закупоренную бутылку, которую поймал в нескольких кабельтовых от берега.
Сайрес Смит взял бутылку, молча вышиб пробку и вытащил кусок подмокшей бумаги, на котором можно было разобрать такие слова:
Потерпел кораблекрушение... Остров Табор 153° западной долготы, 37°11’ южной широты.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Кто-то потерпел кораблекрушение,— крикнул Пенкроф,— и совсем один живет в каких-нибудь ста милях от нас, на острове Табор! Ну, мистер Сайрес, теперь вы не станете противиться путешествию!
– Не стану, Пенкроф,— ответил Сайрес Смит,— и надо отправляться как можно скорее.
– Завтра?
– Завтра.
Инженер несколько секунд рассматривал бумагу, которую вытащил из бутылки. Он о чем-то размышлял, потом произнес:
– На основании этого документа, друзья мои, можно сделать следующие выводы: во-первых, пострадавший с острова Табор — человек, сведущий в морском деле, ибо широта и долгота острова, указанные им, совпадают с теми, которые мы определили с точностью до одной минуты; во-вторых, он англичанин или американец, так как документ написан по-английски.
– Вполне логичное замечание,— заявил Гедеон Спилет,— вот вам и разгадка; понятно, откуда ящик, который мы нашли на берегу. Произошло кораблекрушение, раз нашелся человек, потерпевший крушение. И кто бы он ни был, а ему повезло, что Пенкрофу пришла мысль построить бот и сегодня испробовать его; день промедления — и бутылка, пожалуй, разбилась бы о подводные камни.
– Правда,— проговорил Герберт,— как хорошо, что «Бонадвентур» прошел мимо, пока бутылка держалась на воде.
– А вам не кажется это странным? — спросил Сайрес Смит Пенкрофа.
– Мне кажется, что это счастливый случай, вот и все,— ответил моряк.— А вы разве видите в этом что-то необычное, мистер Сайрес? Ведь бутылка куда-нибудь да попала бы? Почему бы ей и не попасть сюда?
– Быть может, вы и правы, Пенкроф,— ответил инженер,— однако...
– Но ведь ничто не доказывает,— заметил Герберт,— что бутылка уже давно плавает по морю?
– Ничто,— ответил Гедеон Спилет,— и даже записка как будто написана недавно. Что вы об этом думаете, Сайрес?
– Трудно сказать, но мы непременно все выясним! — ответил Сайрес Смит.