Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Похоже на гигантскую стеклянную бутылку, - сказала Железная Орхидея.
– Я тоже так думаю, но каким-то образом они умудрялись плавать в ней. Секрет движения, без сомнения, утерян, но я создал корабль на основе модели, описание которой обнаружил в записях. Корабль назывался “Катти Сарк”.
– Герцог Королев позволил себе самодовольную усмешку.
– И тут, мой дорогой Джерек, я заслужил привилегию быть достойным подражания. Миледи Шарлотина была под таким впечатлением, что начала репродуцировать другие знаменитые корабли этого периода.
– Должен
– А вы заселили город?
– Он сощурил глаза, чтобы лучше видеть.
– Вон те движущиеся фигурки…
– Да, восемь миллионов человек.
– А что означают крошечные вспышки света?
– поинтересовалась Железная Орхидея.
– Маггеры, - ответил Герцог Королев.
– В то время Нью-Йорк привлекал очень много артистов, в основном фотографов (называемых популярно “маггеры”, “щелкуны” или иногда “магшоттеры”), и то, что вы видите, - это их камеры в действии.
– У вас есть талант к доскональному исследованию.
– Признаю, что многим обязан своим источникам, - согласился Герцог Королев.
– И я нашел в зверинце путешественника во времени, который оказался способен помочь. Он не точно из этого периода, но из достаточно близкого, чтобы быть знакомым с записями о том времени. Большинство зданий выполнено из люрекса и плексигласа, любимых материалов мастеров Эпохи Рассвета. Защитные талисманы, конечно, из неона, чтобы отразить силы тьмы.
– О да!
– воскликнула Железная Орхидея.
– У Гэфа Лошадь в Слезах было что-то подобное в его “Канцерополисе, 2215 г.”.
– В самом деле?
– Тон Герцога стал непреднамеренно безразличным. Ему не нравились работы Гэфа, которые, как было известно, он однажды назвал “слишком старательными”.
– Я должен это увидеть.
– Он на ту же тему, что и “Съедобный Бирмингем” - творение По Аргонового Сердца, - сказал Джерек, чтобы немного повернуть ход беседы в другое русло.
– Я пробовал его день или два назад. Просто восхитительно.
– Нехватку зрелищной оригинальности он наверстывает кулинарными талантами.
– Определенно, “Бирмингем”, по моему мнению, услаждает только вкус, - согласилась Железная Орхидея.
– Некоторые его здания - явная копия “Рима, 1946 г.” миледи Шарлотины.
– Плохо получилось со львами, - сочувственно пробормотал Герцог Королев.
– Они вышли из-под контроля, - сказала Железная Орхидея.
– Я предупреждала ее об этом. Христиан было недостаточно. Я считаю, что все-таки жестоко распылить город только потому, что все его население съедено. Но летающие слоны очаровательны, не так ли?
– Я никогда не видел цирка прежде, - сказал Джерек.
– Я как раз собирался отправиться на озеро “Козленок Билли”, где спущены на воду некоторые из кораблей.
– Герцог Королев указал на свой самый последний воздушный автомобиль, вместительную копию одной из марсианских летающих машин, которые пытались уничтожить Нью-Йорк в течение периода времени, которым он интересовался.
– Не хотите ли поехать со мной?
– Чудесная идея, - ответили хором
– Мы последуем за вами в моем ландо, - решил Джерек.
Герцог Королев взмахнул невидимой рукой.
– В моем воздушном автомобиле полно места, но поступайте, как хотите.
– Он пошарил под своей кристаллической одеждой и вытащил летный шлем с очками. Надев его, он подошел к своему экипажу, взобрался с некоторым трудом по гладкой боковой поверхности и расположился на сиденье летчика.
Джерек с интересом наблюдал, как машина издала оглушительный рев, появилось свечение, вскоре взорвавшееся раскаленно-красным снопом искр, потом из всех щелей повалил голубой дым, а затем конструкция, раскачиваясь, поднялась вверх.
У Джерека сложилось впечатление, что Герцог Королев специализируется исключительно на неустойчивых средствах транспорта.
Озеро “Козленок Билли” было расширено для регаты, что само по себе казалось необычным, а окружающие горы сдвинуты назад, чтобы освободить место для лишней воды. На берегу там и тут собрались небольшие группы людей, рассматривающих корабли, которые к этому времени находились уже на воде. Корабли представляли собой замечательную коллекцию.
Джерек и Железная Орхидея приземлились на белом пепле пляжа и присоединились к Герцогу Королев, успевшему завести разговор с хозяйкой регаты. Миледи Шарлотина все еще имела несколько грудей и дополнительную пару рук, но кожа ее была нежно-голубой. Миледи украшало ожерелье, с которого свисало несколько длинных полупрозрачных матерчатых крючков различных цветов. Едва увидев гостей, она засветилась от удовольствия.
– Железная Орхидея все еще в трауре, как я вижу. И Джерек Корнелиан, самый знаменитый из исследователей метавремени. Я не ждала тебя.
Немного задетая ее репликой, Железная Орхидея незаметно изменила цвет своей кожи до более естественного оттенка. Ее платье неожиданно стало таким ослепительно-белым, что все сощурились, и она убавила его яркость, бормоча извинения.
– Какая из лодок ваша, дорогая?
Миледи Шарлотина поджала губы в шуточном неодобрении.
– Кораблей, самая уважаемая из растений. Тот корабль мой, - указала она кивком головы в направлении огромной статуи женщины, лежащей на воде вниз животом с раскинутыми симметрично руками и ногами; деревянную голову венчала корона из золота и бриллиантов.
– “Королева Элизабет”.
Пока они смотрели на корабль, из ушей статуи вырвалось огромное черное облако, а изо рта, расположенного почти у поверхности воды, послышалось меланхолическое гудение.
– Корабль рядом с ней - “Монитор”, который перевозил девственниц или что-то подобное, не так ли?
“Монитор” оказался меньше “Королевы Элизабет”; корпус судна представлял собой тело мужчины с прогнутой спиной и огромной бычьей головой на плечах.
– О’Кала Инкардинал просто не может освободиться от своей одержимости зверями. Но корабль милый.