Танец Опиума
Шрифт:
Он успеет сделать только два шага до обстрела. Ни вскрикнуть, ни моргнуть, ни набрать в лёгкие воздуха. Только сделать два шага: вправо или влево?
Вправо или влево?
========== Глава XXIII. Часть 5. ==========
Её карие щенячьи глаза смотрели на него с благодарностью. Так преданно на него ещё никто не смотрел. Ни Сакура, ни Саске, ни один из Ближайшего Окружения. Только одна Изуми — его несостоявшаяся невеста с телом, как решето после обстрела.
«Ещё секунда, и всё закончится, дорогая», — подумал Итачи, наблюдая за тем, как медленно гас
Сакура лежала в его объятиях, под столом и судорожно убирала с лица чужие извилины головного мозга. Зелёные испуганные глаза не осознавали, что вокруг происходит. Дурнушка невольно хваталась за руку Итачи, дрожала как осиновый лист и надеялась на своего спасителя.
Из-под скатерти вылез изворотливый Дейдара, который на языке жестов кратко объяснил начальнику, что обстрел быстро не закончится и оборону они в таких условиях держать долго не смогут, что пора сваливать, пока не поздно, и бросать на произвол судьбы всех остальных гостей, если жизнь дорога.
Итачи кивнул и взглядом указал на Сакуру, всё тем же языком жестов приказав вытаскивать её отсюда первой. Блондин потянул за руки обездвиженную происходящими событиями Харуно и с помощью Итачи затащил её под стол. Кроме них, выше упомянутых, здесь находился Нагато, который удерживал Куро Зетцу за кисти рук, опуская всё ниже в зияющую под столом дыру. А чего ещё следовало ожидать от Дворца, где на каждом углу потайные комнаты и коридоры? Вот именно! Люк, ведущий из Поднебесного Зала во внутренние стены второго этажа — в, так называемый, Лимб.
Нагато отпустил товарища, и тот с глухим звуком приземлился на пол, сильно ударившись ступнёй. Любой другой человек взревел бы от боли, а Зетцу только зашипел как кот и встал, будто ничего не стряслось.
— Ходить можешь? — шёпотом спросил Нагато, который несколько волновался за Куро.
— Меня так просто не убьёшь. Продержитесь буквально пару минут: я сейчас найду какой-нибудь матрас для более мягкого приземления, а то ноги переломаете!
— Поймай Сакуру!
— Ох… Ну, давайте!
Итачи взял забрызганное в крови личико Сакуры в свои руки и внимательно посмотрел в зелёные глаза.
— Дурнушка, ты меня слышишь?
Та кивнула, понимая, что сейчас не время капризничать и впадать в ступор. Она изо всех сил старалась держать себя в руках. Вот только одичавшие глаза плохо справлялись с этим заданием.
— Хорошо. А теперь послушай. Я тебя сейчас опущу в люк. Тебя поймает Куро. Держись его. Делай всё, что он тебе говорит.
— А ты? — еле слышно спросила Харуно, перехватив кисти его рук.
— Не волнуйся за меня, — он припал своим лбом к её.
— Обещай…
— Обещаю, — заранее зная, что скажет дурнушка, шепнул он и поцеловал её, словно в последний раз. Затем Итачи аккуратно опустил её вниз, насколько это было возможно.
— Ловлю! — крикнул Куро, и Итачи отпустил.
Девушка
Помещение вокруг было мрачноватое, пыльное и покрытое тоннами паутины по углам, но в целом достаточно просторное и освещённое тусклым светом, проникающим через грязное витражное окно в конце коридора. Высокие сводчатые потолки с гравюрами на тематику Лимба, арки с сидящими на них скорбящими людьми, кричащими младенцами и неупокоенными душами. Приоткрытые тяжёлые дубовые двери через каждые несколько метров. От этого места у испуганной дурнушки на затылке волосы вставали дыбом.
— Спасибо, — шепнула она чуть живая.
— Некогда обмениваться любезностями, — контролируя эмоции, ответил Зетцу. — Здесь все двери открыты. Ищи матрас или что-нибудь, что обеспечит мягкое приземление. Вперёд-вперёд, чего встала как вкопанная, Саку!
И Куро устремился к одной из дверей, прихрамывая на больную ногу и оставляя после себя кровь.
— Твоя лодыжка… — шепнула дурнушка, намереваясь проверить состояние травмированной части тела своего друга, на что получила неодобрительный взгляд.
— Некогда. Ищи!
И Сакура, как ошпаренная, ломанулась на поиски мягкого «сокровища». Она забегала в каждую дверь, но, осматривая очередную тёмную комнатушку, забитую всяким хламом до отвала, выбегала и оглядывалась по сторонам. Она обошла все комнаты до самого витражного окна и вернулась к люку на потолке ни с чем. Куро нигде не было. По длинному коридору эхом проносились звуки перестрелки, крики и предсмертные возгласы.
— Нашли что-нибудь? — спросил сверху Нагато в надежде, что выигранные пять минут пошли на пользу.
— Нет, — чуть ли не плача ответила Сакура. — И я не знаю, где Куро!
— Чёрт бы его побрал, — ругнулся Узумаки. — Будем прыгать так!
— Я нашёл! — спешно крикнул Зетцу откуда-то из темноты. — Сакура, помоги мне!
Девушка, не думая ни о чём, устремилась на голос своего друга и бежала в поглощённый темнотой коридор до тех пор, пока лоб в лоб не столкнулась с Зетцу. Он тащил огромный пружинистый матрац двух с половиной фута толщиной и квадратом два на два метра. Эта штука была тяжеленной, и даже вдвоём тащить её была одна мука.
Куро, не без помощи Сакуры, постелил матрац прямо под люком и громко объявил:
— Спускайтесь!
Первым ногами вниз полетел Нагато, которого отпружинило в сторону. Благо парень отделался синяком. Ошибка была учтена и тяжеленного Кисаме смогли уберечь от той же участи, что и Узумаки. С аккуратной и ловкой Конан проблем не возникло, так же, как и с Широ. Последний, кстати говоря, тут же ломанулся к своему брату, проверяя, всё ли с ним в порядке.
— Думаю, это вывих, — тихо отвечал Куро, чтобы никто не услышал. — Но это пустяк, справлюсь.