Тайна аллеи дельфиниумов
Шрифт:
— Тетя Ханна сказала, что ты расследуешь какую-то тайну, — сказала Эффи. — Жуть как интересно! Сосредоточь все свое внимание на этом деле, а уж я проверну всю работу по дому. Я когда-то читала детективный роман про циркачку, исполнявшую смертельный номер: так вот, после того как ее посадили в пушку и выстрелили, она куда-то исчезла. Ее искали три сыщика и нашли только через месяц. Ни за что не угадаешь где!
— В пушке?
— Вот это да! Откуда ты знаешь? — удивилась Эффи. — Наверно, читала этот роман?
Эффи озадаченно покачала головой
— Итак, Нэнси, чем я могу быть вам полезен? — спросил ювелир самым сердечным тоном. — Не хотите ли приобрести украшенный бриллиантами значок детектива? — поддразнивая девушку, продолжил он.
— А что, у вас есть такие? — рассмеявшись, парировала Нэнси.
— Ну, конечно! Специально для полицейских, — с улыбкой ответил ювелир. Нэнси достала из сумочки браслет.
— Мистер Стоун, вы можете установить, чей это герб?
Ювелир поднес браслет к окну, чтобы получше рассмотреть геральдическое изображение на щите. В этот момент Нэнси заметила, что с улицы через зеркальное стекло витрины на браслет уставилась рослая, крупная женщина в ситцевом платье с бабочками на розовом фоне.
— Минуточку, — поспешно сказала Нэнси мистеру Стоуну. — Нет ли тут какого-нибудь другого места…
Ювелир понял ее с полуслова.
— Еще одна тайна? — спросил он.
Нэнси кивнула, и ювелир жестом пригласил ее в свой личный кабинет в глубине магазина. Здесь он еще раз внимательно осмотрел браслет.
— Вещица викторианской эпохи, — объявил он. — Скорее всего, не здешней работы. Гм, интересный герб! Три пятиконечные звезды на левом поле и мальтийский крест на правом. Вверху голова сокола с зубцами и девиз «Esse quam videre [1] ».
Каждый подлинный герб имеет описание, и оно регистрируется, — объяснил мистер Стоун. — Чтобы найти его, потребуется время, но по нему мы сможем установить если не владельца этого украшения, то во всяком случае семью, чей родовой герб здесь изображен. Могу я на время взять у вас этот браслет?
1
Не казаться, а быть (лат.).
Нэнси колебалась.
— Это не моя вещь, — сказала она. — Вы не могли бы перерисовать герб?
— Конечно. Усаживайтесь, пожалуйста. — И мистер Стоун, извинившись, вышел. Через четверть часа он вернулся, отдал браслет Нэнси и сказал, что пошлет свой рисунок Абеляру де Гота, знатоку гербов.
— Спасибо. Я загляну к вам через пару дней узнать, не пришел ли ответ, — сказала Нэнси.
Выйдя из ювелирного магазина, юная сыщица продолжала думать о пациентке, отдавшей доктору Спайру браслет. «Интересно, кто эта бедняжка?» — спрашивала она себя.
На углу Нэнси
— Сумка! — ужаснулась Нэнси. — Нет сумки!
Женщина в розовом торопливо шагала впереди толпы прохожих. Нэнси была уверена, что это она украла сумку, и устремилась вдогонку за ней.
— Постойте! — крикнула Нэнси, но женщина не остановилась, а бросилась бежать.
— Отдайте мою…
Здоровенная женщина резко повернулась и с такой силой пихнула Нэнси, что та не удержалась на ногах и стала навзничь падать на тротуар!
НОВАЯ ТАЙНА
Несколько проворных прохожих успели подхватить Нэнси, не дав ей упасть.
— Вы не расшиблись? — участливо спросила пожилая дама, помогая девушке встать на ноги. — Я видела, как та ужасная женщина толкнула вас. Вы хотели догнать ее?
— Да. Она выхватила у меня сумку, — проговорила Нэнси, переведя дыхание. — Со мной все в порядке. Большое вам спасибо!
Вдруг Нэнси заметила воровку: та поспешно входила в универсальный магазин Брента. Юная сыщица погналась за ней и стремительно нырнула во вращающуюся дверь.
Быстро оглядевшись по сторонам, Нэнси заметила мелькнувшее возле лифтов розовое платье. Когда она подбежала к лифтам, женщина уже поднималась в одном из них. Нэнси бросилась к эскалатору и помчалась вверх, прыгая через две ступеньки. На втором этаже она поспешила к лифтам, но взглянув на световой указатель, увидела, что нужный ей лифт находится выше. Женщины нигде не было видно.
— Везет же мне! — вполголоса проговорила Нэнси, со всех ног бросаясь обратно к эскалатору.
Через несколько мгновений она, запыхавшаяся, взлетела на третий этаж. Бросив взгляд в сторону лифта, она заметила, что его дверцы начали закрываться. Кабина была пуста. Значит, женщина, за которой она гналась, вышла здесь!
— Могу я вам помочь? — спросила продавщица. — В продаже есть чудесные…
— Нет, нет! — воскликнула Нэнси, тяжело дыша. — Я гонюсь за воровкой! Это женщина в розовом ситцевом платье. Вы не видели, как она вышла из лифта?
Продавщица вытаращила глаза.
— Воровка! — изумилась она. — Ну да, я видела ее, только не заметила, куда она пошла. А что она украла?
— Мою сумочку, — ответила Нэнси.
— Я позову заведующего, — сказала продавщица.
Нэнси оглядела третий этаж, где многочисленные покупательницы рассматривали платья на вешалках. Где же преступница?
«В примерочных», — решила Нэнси. Увидев, что в отделе демисезонной одежды меньше всего публики, она решила начать с него.
Поспешно пройдя туда через арку, она увидела ряд кабинок с задергивающимися занавесками.