Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Кройленд отхлебнул виски.

— Это возможно; я очень мало имею сведений насчет взломов.

— Итак, кто-нибудь мог проникнуть сюда прошлой ночью.

— Так что же? Я его не видел.

— Есть у вас представление, что ему было надо?

— Черт побери, что вообще нужно грабителям? — голос Кройленда звучал гневным презрением.

— Ничего не пропало из комнаты вашей матери?

— У нее были только драгоценности. Они еще там, я полагаю? Спросите об этом служанку.

— Так. А вот еще что, милорд. Видели вы каких-нибудь посторонних около вашего дома за последнее время?

— Нет.

Но я бываю здесь только в конце недели. Опросите слуг.

— Мне говорили, что тут, в Брэдстоке, за последнее время поселился один несколько странный субъект. Зовут его Висберри.

Кройленд нахмурился:

— Висберри? Ах, этот субъект? Он приходил ко мне. Довольно странный тип. Непорядок в голове, если он честен.

— А, он приходил к вам? Что же ему было нужно?

— Говорил что-то про способ изготовления стали. Утверждал, что его семья изобрела способ, который мы давно оставили. Это часто бывает.

— Он мог пожелать добраться до ваших бумаг?

Кройленд задумался над этим предположением.

— Мог. Если он настолько глуп. У меня нет никаких интересных для него бумаг.

— А может быть он рассказал вам эту историю для того, чтобы осмотреть дом — для другого случая?

— Что? — резко сказал Кройленд. 

— Я не знаю, что ему могло быть здесь нужно.

— И я не знаю, — хрюкнул Кройленд. — Что дальше?

— Это пока все, милорд. Нам остался порядочный конец пути.

— Чтобы никуда не прийти, — Кройленд снова повернулся к столу.

Когда Мая спустилась к обеду, Глэдис встретила ее на лестнице. — А, беби, кто этот ваш молодой человек?

— Что вы хотите сказать? — спросила Мая.

— Вот скромница! Тот мальчик, который проводил беби домой.

— Ах, это был мистер Висберри, который приходил к лорду Кройленду на прошлой неделе. Он встретил меня, когда я выходила сегодня днем.

— Как мило с его стороны! И как это он вовремя появился! Что ему собственно надо?

— Он приехал сюда, чтобы повидать лорда Кройленда.

— Как! Опять?

— Я не знаю.

— Чудесно, чудесно. Мне он не нужен. — Глэдис неприятно засмеялась. — Он, кажется, клюнул как следует.

— Не говорите гадостей! — воскликнула Мая.

— Обработал вас по-своему, не так ли? — сказала Глэдис. — Кто же он, в конце концов?

— О, спросите его сами! — сказала Мая в бешенстве.

ГЛАВА 18

После чая

Белль приехал в Лимбей и утешился чашкой чая в «Белом льве». Он прибыл в полицейский участок раньше Ганна и ждал его, мрачно куря трубку.

— Ну, это взяло у вас немало времени. — Белль говорил ироническим тоном. — Что-нибудь у него получили?

Ганн уселся в кресло.

— Мы отлично с ним поладили, благодарю вас. Вы взялись за дело не с того конца, старик. Слишком резко и свысока, если вам угодно знать. Эти молодые люди из колледжа этого не переносят. Он настоящий джентльмен. И, конечно, сущий мальчик. Но мне он, знаете, понравился. И он тоже поладил со мной.

— Итак, все обошлось к общему удовольствию. Благодарю вас. Ну, что же. Этот ваш голубоглазый

любимчик вам, наверное, все рассказал?

— Да, он мне порядочно рассказал, старина, — сказал Ганн. — И прекурьезные вещи.

— Скажите, пожалуйста. Знаете, Джордж, я в сущности этого и ожидал.

— Отлично, отлично, — сказал Ганн. — Нам придется обо всем этом еще поразмыслить.

Инспектор Ганн, в свойственном ему методичном порядке, изложил затем историю Антони Висберри. Белль молча его слушал.

— Вы сказали, что это прекурьезные вещи? — сказал он затем. — Вы были правы. Я не удивлюсь, если часть из этого правда. В основе такого дела могут быть весьма странные факты. Но я не думаю, чтобы ваш мистер Висберри был ангелочком только потому, что он имеет возможность шантажировать Гарстонов.

— Совсем промахнулись! — воскликнул Ганн. — Он не шантажист. Он далек от этого.

— Успокойтесь. Может быть, вы правы. Но причем тут Джош Кланк? Он был в этом деле с самого начала. Это говорит ваш мистер Висберри. Кланк работает с мистером Висберри? Не для своего же здоровья!

— Я не могу понять, что нужно Кланку, — сознался Ганн. — Мне кажется, и Висберри этого не знает. Предположим, Висберри пошел к Кланку, как он говорит, найдя бумаги своего отца. А Кланк решил на этом устроить маленькую аферу. Он хотел иметь средство воздействия на Кройленда. Письма Альфреда Гарстона пропали, и Кланк защищал вора. Миссис Гарстон убита, из ее комнаты что-то пропало, и Кланк на следующий день жужжит вокруг этого места. Если сказать, что Кланк собирает данные, чтобы прижать Кройленда, это будет недалеко от истины.

— А я еще думал, что вы не любите теорий, Джордж! — с улыбкой сказал Белль. — Ваша теория объясняет все, только не открывает нам, кто же убил старуху и кто убил полицейского. Я не говорю, что вы совершенно не правы. Но я хочу повернуть ваши рассуждения по-своему. Ваш друг, мистер Висберри, отправился к Джошу Кланку, говоря, что отец его сделал открытие, которым Гарстоны пользуются лет двадцать. Вскоре после этого неизвестная молодая женщина, мисс Дин, приезжает в аббатство ухаживать за миссис Гарстон. Немного позже у мисс Морроу пропадают письма Альфреда Гарстона. Висберри приезжает сюда и заходит в аббатство, чтобы видеть Кройленда. Через два дня миссис Гарстон убита, и украдено еще что-то, относящееся к Альфреду. На следующий день мы видим, что Висберри, Кланк и мисс Дин тесно друг с другом связаны. Какой из этого вывод?

— Вы хотите сказать, что Висберри совершил это убийство с помощью сиделки? — сказал, нахмурясь, Ганн. Насчет сиделки вы, может быть, правы. Но я не могу представить себе, чтобы Висберри совершил какой-либо скверный поступок.

— Мы только стремимся выяснить факты, Джордж! Я не говорю, что они совершили это убийство. Может быть, Висберри его и не совершал; может быть, все дело в этой девице. Она могла это устроить и передать любому из них добычу. А он, убегая, застрелил полицейского. Я не говорю, что все они одинаково виноваты. Когда преступление совершает трое или четверо, всегда имеется один, который заставляет остальных плясать под свою дудку. Может быть, все дело в Джоше Кланке. Но я хотел бы забрать их всех.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

По машинам! Танкист из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
1. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.36
рейтинг книги
По машинам! Танкист из будущего

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3