Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)
Шрифт:
– Ну конечно, месье Пуаро. Конечно, вне всякого сомнения.
Сыщик обратился к горничной:
– А что случилось с билетами?
– С билетами, сэр?
– Ну да, с билетами из Лондона в Ниццу.
– У хозяйки был собственный билет в пульман, сэр. Остальные находились у меня.
– И что с ними случилось?
– Я отдала их французскому проводнику, сэр; он сказал, что так положено. Надеюсь, я правильно поступила, сэр?
– Да, да, совершенно правильно. Я просто уточняю детали.
И комиссар,
Пуаро написал несколько слов на бумажке и передал ее следователю. Морщины на лбу последнего разгладились.
– Итак, джентльмены, – высокомерно произнес граф, – я вам еще нужен?
– Ну конечно, нет, нет, сэр, – поспешно ответил месье Карреж с большим уважением. – Теперь нам все понятно в том, что касается вашей роли во всем этом деле. Но согласитесь, что в связи с найденным у мадам письмом мы были обязаны вас допросить.
Граф встал, взял в углу свою изысканную трость и, коротко кивнув на прощание, вышел из комнаты.
– Вот таким вот образом, – произнес следователь. – Вы абсолютно правы, месье Пуаро, – пусть думает, что вне подозрений. Пара моих людей будет незаметно сопровождать его днем и ночью, а мы пока займемся вопросом его алиби. Мне оно представляется довольно зыбким.
– Возможно, – задумчиво произнес Пуаро.
– Еще я пригласил месье Кеттеринга зайти сюда сегодня утром, – продолжил следователь. – Хотя мне и кажется, что из него больше ничего не вытянешь, пара подозрительных обстоятельств все же остались невыясненными… – Следователь замолчал, потирая нос.
– Например? – спросил Пуаро.
– Ну, например, – месье Карреж откашлялся, – эта женщина, с которой, как говорят, он вместе ехал, – мадемуазель Мирей. Она живет в одном отеле, а он – в другом. Мне это кажется несколько… э-э-э… странным.
– Создается впечатление, – вмешался месье Ко, – что они осторожничают.
– Именно так! – воскликнул месье Карреж с триумфом. – А какой смысл им осторожничать?
– Вы хотите сказать, что излишняя осторожность вызывает подозрения? – задал вопрос Пуаро.
– Совершенно верно.
– Ну что ж, – тихо проговорил детектив, – думаю, что мы готовы задать месье Кеттерингу пару вопросов.
Следователь отдал распоряжение, и через несколько мгновений Дерек Кеттеринг – как всегда, сама галантность – появился в комнате.
– Доброе утро, месье, – вежливо произнес судья.
– Доброе утро, – коротко ответил Дерек. – Вы за мной посылали. Есть что-то новенькое?
– Прошу вас, присядьте, месье.
Дерек сел, небрежно бросив шляпу и трость на стол.
– Итак, – нетерпеливо произнес он.
– Пока у нас нет ничего нового, – осторожно сказал месье Карреж.
– Очень
– Мы подумали, месье, что вы захотите узнать, как продвигается расследование, – сурово заметил следователь. – Даже если нет никакого прогресса. И, кроме того, мы хотели бы задать вам пару вопросов.
– Задавайте.
– Вы абсолютно уверены, что не встречали свою жену в поезде и не говорили с нею?
– На этот вопрос я уже отвечал. Да.
– У вас на это, без сомнения, были свои причины.
Дерек подозрительно посмотрел на следователя.
– Я-не-знал-что-она-едет-этим-же-поездом, – медленно произнес он, отделяя каждое слово, как будто бы говорил со слабоумным.
– Да, да. Именно так вы и говорили, – согласился месье Карреж.
Лицо Дерека исказила гримаса.
– Я бы хотел понять, на что вы намекаете… Знаете, что я думаю, месье Карреж?
– Что вы думаете, месье?
– Я думаю, что французскую полицию хвалят совершенно незаслуженно. Уверен, что у вас должна быть хоть какая-то информация об этих бандах, орудующих в поездах. Возмутительно, что подобные вещи могут происходить в поездах класса «люкс» и что французская полиция бессильна что-либо с этим сделать…
– Не волнуйтесь, месье, мы этим как раз сейчас и занимаемся.
– Если я правильно понимаю, мадам Кеттеринг не оставила завещания, – неожиданно вмешался Пуаро, соединив пальцы рук и не отводя взгляда от потолка.
– Думаю, что нет, – ответил Кеттеринг. – Ну и что?
– И вы здесь наследуете милое маленькое состояние, – заметил Пуаро. – Очень милое маленькое состояние.
Хотя он продолжал смотреть в потолок, краем глаза сыщик увидел, как Дерек Кеттеринг внезапно покраснел.
– Что вы этим хотите сказать? И кто вы, черт побери, такой?
Пуаро осторожно выпрямил ноги, оторвал взгляд от потолка и взглянул прямо в лицо молодого человека.
– Меня зовут Эркюль Пуаро, – спокойно ответил он, – и я, наверное, самый великий детектив в мире. Вы абсолютно уверены, что не встречались и не говорили с вашей женой в поезде?
– На что это вы намекаете? Вы что, хотите сказать, что я… что я убил ее?
Неожиданно Дерек рассмеялся.
– Я не должен терять самообладания – все это совершенно абсурдно. Если я, как вы говорите, убил ее, то мне совершенно не нужны были ее драгоценности, правда?
– Вот это абсолютная правда, – сказал сыщик с убитым видом. – Об этом я как-то не подумал.
– Если вы хотите увидеть абсолютно идеальный случай убийства и ограбления, то он перед вами, – заметил Дерек Кеттеринг. – Бедняжка Рут, все произошло из-за этих проклятых рубинов… Наверное, стало известно, что они у нее с собой. Ведь из-за них уже убивали и раньше, не так ли?