Тайна Голубого поезда
Шрифт:
— Успокойтесь, — сказал комиссар, — вы все сделали правильно.
— И вы доложите об этом компании?
— Конечно, конечно! Мы немедленно сделаем это.
Проводник вышел.
— Врач считает, — сказал комиссар, — что леди была мертва до того, как поезд прибыл в Лион. Кто же убийца? Как рассказала мадемуазель, где-то по пути леди должна была встретиться с мужчиной, о котором говорила. То, что она оставила служанку, кажется мне важным. Быть может, мужчина сел в поезд в Париже и расположился в соседнем купе? Если так, они могли поссориться и он мог
— Или он доехал до Ниццы, — пробормотал Пуаро.
— Может быть, — согласился комиссар, — но это слишком рискованно.
Помолчав, Пуаро сказал:
— А если это так, то вы все равно считаете, что убийца — обычный дорожный грабитель?
Комиссар пожал плечами.
— Пока неясно. Надо разыскать служанку. Возможно, сафьяновая шкатулка у нее. Тогда мужчина, о котором говорила погибшая, наверняка замешан в этом деле, тогда это убийство в состоянии аффекта. Сам я думаю, что дорожный разбой более вероятен. Бандиты в последнее время совсем обнаглели.
— А вы, мадемуазель, — Пуаро повернулся к Катарин, — ничего не слышали и но видели ночью?
— Ничего, — ответила Катарин.
Пуаро обратился к комиссару:
— Полагаю, мы можем более не задерживать мадемуазель?
Комиссар кивнул.
— Она оставит нам свой адрес? — спросил он.
Катарин дала им адрес леди Темплин. Пуаро отвесил ей легкий поклон.
— Вы не возражаете, если мы увидимся снова, мадемуазель, — спросил он, — или у вас так много друзей, что вам будет не до меня?
— Напротив, — ответила Катарин, — мне совершенно нечего делать, и я буду рада видеть вас.
— Великолепно! — Пуаро дружески кивнул ей. — Это будет «roman pollcler a nous» [17] . Мы вместе будем расследовать это дело.
Глава 12
На вилле «Маргарита»
— Так ты оказалась в самом центре событий! — восторженно воскликнула леди Темплин. — Моя дорогая, как это волнует. — Она широко раскрыла голубые глаза и вздохнула.
17
«Наш полицейский роман» (фр.)
— Настоящее убийство! — ликовал мистер Эванс.
— Шабби ничего такого и в голову не пришло, — продолжала леди Темплин.
— Он и представить не мог, почему полиция задержала тебя. Дорогая, какая удача! Я думаю, знаешь ли… да, я определенно думаю, что с этого можно кое-что поиметь.
Расчетливость блеснула в ее глазах.
Катарин почувствовала неловкость. Они только закончили ленч. Они — это леди Темплин,
Ленокс с плутовской улыбкой на смуглом лице.
— Невероятная удача! Как бы мне хотелось пойти с вами и самому все увидеть. — Шабби сказал это совершенно по-детски.
Катарин молчала. Полиция не потребовала от нее хранить тайну, и, конечно, она не могла скрыть от своих новых друзей обстоятельств дела, из-за которого ее задержали, но рассказывать подробности ей совершенно не хотелось.
— Да! — Леди Темплин вернулась к своей мысли. — Из этого можно что-то сделать. Например, написать статью с таким названием: «Как я болтала с убитой женщиной» или что-то в этом роде.
— Вздор! — отрезала Ленокс.
— Ты даже не представляешь, — начала леди Темплин тихим учительским тоном, — сколько платят за «жареные» факты. Катарин, дорогая, если ты сама не хочешь это делать, познакомь меня со всеми деталями, и я сама напишу статью. Мистер Хайвеленд — мой закадычный друг. Мы неплохо понимаем друг друга. Очаровательный человек, не то что другие репортеры. Как тебе эта идея, Катарин?
— Я бы предпочла не делать ничего такого, — резко сказала Катарин.
Леди Темплин была весьма обескуражена этим бескомпромиссным заявлением.
Она вздохнула и принялась расспрашивать о подробностях.
— Женщина волновалась, ты сказала? Интересно, кто она такая? Ты не слышала ее имени?
— Его упоминали, но я забыла. Я была очень подавлена.
— Понимаю, — отозвался мистер Эванс, — должно быть, вы были в шоке?!
Если бы даже Катарин вспомнила имя убитой, вряд ли она назвала бы его.
Нездоровое любопытство леди Темплин и ее вопросы раздражали ее. Ленокс, девушка «себе на уме», поняла это. Проводив Катарин наверх в приготовленную для нее комнату, она сказала:
— Не обращай внимания на мать, она готова нажить хотя бы несколько пенни даже на смерти родной бабушки.
Когда Ленокс спустилась, она поняла, что мать и Шабби обсуждают гостью.
— Прилична, — говорила леди Темплин, — вполне прилична. И одета хорошо. Эта серая штучка, что на ней, точно такого же фасона, как на Глэдис Купер в «Пальмах Египта».
— Ты обратила внимание на ее глаза? — поинтересовался мистер Эванс.
— Думать не думала о ее глазах, Шабби, — недружелюбно, ответила леди Темплин. — Мы обсуждаем более реальные вещи.
— Конечно, конечно, — согласился мистер Эванс и снова, как улитка, спрятался в свою раковину.
— Мне кажется, она не слишком… сговорчива. — Леди Темплин немного замялась перед последним словом, как бы подбирая его.
— Она прирожденная леди, как об этом пишут в книгах, — усмехнулась Ленокс.
— Она ограниченна, — пробормотала леди Темплин, — что, впрочем, вполне естественно при ее образе жизни.
— Не сомневаюсь, что ты постараешься ее расширить, — заметила Ленокс. но твои усилия могут оказаться напрасными. Ты не заметила, как она подобралась, поджала уши и затаилась на четырех лапах?