Тайна карты Миссисипи
Шрифт:
— Думаю, мы не будем выходить на берег, — сказал вдруг Боб, заводя мотор. — Вроде бы все в порядке. — Мотор заурчал, как ему и полагалось, и Боб снова вывел лодку в фарватер. — Наверное, я ошибся, — крикнул он рассерженным мужчинам. — Желаю вам удачной рыбалки в следующий раз!
— Ты не думаешь, что все это странно? — понизив голос, спросила Трикси у Белочки, когда катер взял курс. — С того момента, как мы отплыли, Боб ведет себя очень подозрительно. Он теперь вовсе не такой весельчак, каким был, когда приглашал нас на катер. Интересно… — она зашептала на ухо Дэну: — Ты слышал, что когда мы останавливались, по дороге ехала машина? Боб, кажется, прислушивался. Или я совсем спятила?
— Нет,
Они неслись так стремительно, что ивы, растущие на берегу, слились в сплошную зеленую дымку. А катер мчался все быстрее и быстрее, высоко вздымая белые брызги воды. Казалось, "Комета" летит над водой. Пейзаж стремительно менялся: вместо болотистой почвы вскоре появились возвышающиеся над берегом холмы из песчаника.
Волны, расходившиеся в стороны от "Кометы", раскачали какой-то парусник, и парни в нем сердито погрозили Бобу кулаками; с проходящих буксиров раздавались оглушительные гудки, когда катер Боба проносился мимо ползущих барж на непозволительно близком расстоянии.
Трикси судорожно соображала. Она пыталась восстановить в памяти все, что происходило в вестибюле отеля, когда они ждали машину. Она надеялась, что какая-то деталь прольет свет на такое странное поведение Боба. В какой момент она впервые увидела его? Не раньше, чем они ступили в переговоры с водителями такси. Хотя нет… Они обратила внимание на его кепку еще в вестибюле. Неужели Боб был осведомителем Лонтара? Тот, наверное, подослал Боба в мотель следить за ними. Может, он дожидался удобного момента, чтобы заманить их на катер? И Трикси грустно подумала: мы сделали именно то, против чего мама предостерегала нас чуть ли не с пеленок — мы согласились, чтобы нас подвез совершенно незнакомый человек.
Трикси наклонилась к самому уху Дэна.
— Боюсь, мы попали в ловушку, — хрипло прошептала она.
"Кто-то будет нас поджидать, когда мы причалим где-нибудь, — думала Трикси. — Вот оно что! Потому-то он подавал сигналы на берег, включая и выключая огни. Это было, когда мы пели песни, еще до того как зашли в бухту. А если бы там не оказалось рыболовов…" — и она вздрогнула.
Лица ребят были серьезными. Каждый, казалось, думает об одном — как же им сбежать?
Боб, которому не терпелось причалить, резко свернул в сторону поросшего ивами берега. Трикси придвинулась к Белочке и, сделав знак мальчикам, чтобы они подошли поближе, громко сказала:
— Ну что, поплывем?
Вздрогнув, Боб обернулся и прорычал:
— Только посмейте! У меня тут на всякий случай есть винтовка, так вот: я могу ей воспользоваться.
Трикси в ужасе оглядывалась вокруг. На удивление, в этот момент на реке не было ни единого судна, даже лодок. И вдруг она заметила приближающееся издали облако водяной пыли. Два катера береговой охраны быстро настигали "Комету". Трикси радостно указала в их сторону пальцем, и лица ребят расплылись в улыбках. Боб уже приближался к тенистому заливу, когда, почувствовав, что его пассажиры странно примолкли, оглянулся. То, что он увидел, только подстегнуло его: зашипев как дикий кот, он резко развернул "Комету" и на огромной скорости помчался на середину реки. Но время, понадобившееся на разворот, сыграло роковую роль: катера приближались с двух сторон, Бобу ничего не оставалось, как направить "Комету" в ближайший док.
— Не вздумай валять дурака! — крикнул матрос с катера береговой охраны. — Плыви вон туда, к пакгаузам. [9]
Не снимая одной
— У него есть оружие! Он собирается стрелять!
Человек на ближайшем к "Комете" катере вытащил пистолет и, направив его прямо в голову побледневшего Боба, сказал:
9
Пакгауз — склад для хранения грузов. (Примеч. пер.)
— Эй, парень, если только попробуешь взять оружие, я тебя пристрелю! Вперед!
Боб весь съежился, как воздушный шар, из которого выпустили воздух, и послушно направил "Комету" в док, где у него реквизировали винтовку.
— Ладно, ладно, я заплачу штраф, — проворчал Боб. — Вы ведь этого добиваетесь?
— Да, сначала мы так и собирались сделать, когда заметили, что ты вытворяешь на реке, — сказал один из представителей береговой охраны. — Мы хотели оштрафовать тебя за все нарушения, начиная с того, что на катере нет регистрационного номера, и кончая безобразной ездой, которая угрожала жизни других людей. Но теперь дело обстоит иначе — ты оказал сопротивление, так что мы отправимся разбираться в штаб. Пошевеливайся!
Ребята смотрели, как Боба уводят. Он бормотал какие-то ругательства. Они же почувствовали огромное облегчение.
— Ну, а теперь послушаем, что вы, ребята, нам расскажете. Как вы оказались в компании этого мерзавца?
На причале уже собралась группа любопытных. Но не успели ребята начать свое повествование, как от толпы отделилось несколько человек. Показав значок представителям береговой охраны, один из них что-то тихо шепнул им, а потом громко сказал:
— Теперь этим делом займемся мы. Нам надо задать ребятам кое-какие вопросы.
Матросы береговой охраны, отдав им честь, удалились.
— Кто у вас за старшего? — спросил человек.
Джим начал было говорить что-то, но Трикси вдруг протестующе подняла руку.
— Я думаю, мы вправе поинтересоваться, с кем мы разговариваем.
— Трикси, это представители секретной службы, — быстро сказал Дэн.
— Случилось так, что мы застряли в Каире, — начала объяснять Трикси. — А Боб — это владелец "Кометы" — предложил подбросить нас в Сент-Луис. Видите ли, сами-то мы из Слиписайда, но…
— Этого пока достаточно, подробности мы выясним позже. А пока, юная леди, я хотел бы взглянуть, что у вас в сумочке. Позвольте-ка…
Трикси бросила яростный взгляд на Дэна.
— А ты уверен, что они из секретной службы? А вдруг это очередной фокус Лонтара?
Мужчина, который хотел посмотреть, что у нее в сумочке, вынул из кармана удостоверение и, открыв его, показал всем ребятам.
Трикси молча протянула свою сумочку. Человек достал бумаги, быстро просмотрел их и кивнул остальным.