Тайна Морин
Шрифт:
Шурша тканью роскошного платья, она буквально подплыла к Идану, и протянула руку для поцелуя. Рука снова была в перчатке. Идан склонился к тонким пальцам, облачённым в ткань, и почувствовал её аромат, глубокий, пьянящий, будоражащий аромат женщины. Он хранил тайну, способную открыться только под покровом ночи. Идан мягко прикоснулся губами к ткани перчатки, и снова почувствовал, как её пальцы слегка сжали его руку.
– Добрый вечер, фрау Остхофф. Безмерно рад новой встрече с вами, - Идан нервозно поправил пышный галстук на шее.
На Клаудию хозяйка дома даже
– Пройдёмте скорее в гостиную, мои люди сегодня постарались на славу, - улыбнулась Морин.
– Ещё раз благодарю за приглашение, фрау Остхофф, - Идан чувствовал себя крайне неловко.
– Ах, гер Бауэр, оставьте эти формальности. Мне нужен друг, а не образцовый джентельмен, - женщина в шутку нахмурила брови и пригрозила Идану пальцем.
– Следуйте за мной.
С этими словами она плавно развернулась, и пошла куда-то вглубь дома грациозной энергичной походкой. Её бёдра, скрытые пышными юбками, пленительно двигались в такт шагам. Идан внимал каждому движению ткани, жадно улавливая скрытые под ней формы.
В столовой уже был накрыт стол на три персоны. Хозяйка указала Клаудии на стул в одном конце стола, Идана же она усадила с другого конца, и сама расположилась по левую руку от него. Стол был уставлен всевозможными блюдами, а венчал его запечённый поросёнок с яблоком во рту. Поросёнок выглядел таким умиротворённым и спокойным, заснувший своим последним сном, во имя сытых животов людей.
Идан заметил ошеломлённый взгляд Клаудии, которая никогда не видела столько еды в одном месте, и улыбнулся. Хозяйка дома заметила это, и поспешила переключить внимание на себя:
– Гер Бауэр, расскажите о себе. Вы из Санкт-Генриха?
– Нет, фрау Остхофф, я из Мюнхена. Сюда прибыл только этой ночью.
– Так вы такой же чужак здесь, как и я?
– Морин округлила глаза, подчёркивая как удивлена совпадением.
– Похоже на то...
– растерянно улыбнулся мужчина.
– Вы уже определились, где будете жить?
– деловито спросила женщина, зачёрпывая серебряной ложкой аппетитный тыквенный суп.
– Пока нет, но думаю с этим не будет проблем. В городе есть постоялый двор и приличная гостиница. Не думаю, правда, что я здесь задержусь надолго...
– Что же привело вас сюда?
– Морин так внимательно посмотрела на Идана, что тот невольно вздрогнул.
Он понял, что совершенно не подготовил ложь для Морин. А под её проницательным взглядом импровизировать было трудно.
– Я здесь по некоторым рабочим вопросам...
– уклончиво ответил он, опуская глаза в тарелку с супом.
– И кто же вы по призванию?
– спросила Морин, и аккуратно отправила очередную ложку супа в свой идеальный рот.
– Занимаюсь я антиквариатом, что-то покупаю, что-то продаю...
– размыто ответил Идан, и тут же ощутил на себе сверлящий взгляд Морин, казалось она читает его мысли в этот момент.
– Хм, ясно, очень интересно...
– всем своим видом она показала, что её не удовлетворил ответ гостя.
– А что же вас привело в этот город?
– Идан попытался переключить
Морин на несколько секунд замолчала, уперев взгляд на свои руки, а потом подняла на Идана глаза полные слёз.
– Это дом моей покойной бабушки. Она умерла несколько недель назад в Лондоне, - голосом исполненным скорби сказала она.
– Мне очень жаль, фрау Остхофф, - рука Идана дёрнулась, он хотел взять Морин за руку, но передумал, ему не хватало смелости с этой женщиной.
– Да упокоит Господь душу её, - грустно сказал он.
– Это самая горькая утрата в моей жизни. Мать оставила меня, когда я была ещё младенцем, - огромные голубые глаза Морин подёрнулись влагой, а кончик носа покраснел.
– Сожалею и об этой вашей утрате. Могу понять ваше горе, я сам недавно осиротел. Мой отец отбыл в иной мир.
Морин положила ладонь на руку Идана, нежно сжимая её, она явно не стеснялась в проявлении эмоций.
– Как же больно терять близких людей, но время безжалостно...
– всхлипнула она.
– Ко всем нам, фрау Остхофф...
– поддержал её Идан.
Она рассеянно посмотрела куда-то за плечо парня, её взгляд на секунду расфокусировался, а потом снова стал цепким.
– Вы правы, ко всем нам...
– она всхлипнула ещё раз, для дела, но тут же переключилась.
– Поэтому давайте не будем о грустном, в этот замечательный вечер, - её пальцы, обтянутые шёлком перчатки, ласково погладили ладонь Идана.
– Давайте же насладимся обществом друг друга, ведь никто не знает, сколько у нас времени в запасе.
Морин сделала знак слугам, и они сменили полупустые тарелки с супом, новыми угощениями. В обществе фрау Остхофф Идан потерял счёт времени, и не заметил, как за окном сгустилась совершенно непроглядная темнота. Он посмотрел на другой конец стола и заметил, что Клаудия уже практически спит, положив голову на руку.
– Фрау Остхофф, нам, пожалуй, уже пора, - нехотя признался Идан, показывая на окно.
– О нет, гер Бауэр!
– воскликнула Морин, округляя глаза.
– Не сочтите за навязчивость, но могу ли я предложить вам остаться в моём доме на ночь? Этот особняк такой большой и тёмный, мне будет спокойнее, если в доме будет мужчина.
– Это очень любезно с вашей стороны, но не будет ли это неудобно?
– Нет, что вы, для меня это будет истинное удовольствие, - на последнем слове она прикусила губу и посмотрела в глаза гостю, от чего он почувствовал как напрягся его мужской орган.
– Да и ваша маленькая спутница совсем выдохлась, того и гляди уснёт, - она указала на Клаудию, которая во всю клевала носом.
– Кстати, кем она вам приходится?
Идан замялся лишь на секунду, и, собравшись с мыслями, ответил:
– Она моя кузина, круглая сирота. Я взял над ней опек.
Морин пристально посмотрела Идану в глаза, а казалось, что в саму душу.
– Вы, похоже, очень добрый человек, гер Бауэр, - она приподняла бровь.
– Позвольте же и мне проявить сердечность по отношению к вам. Останьтесь в моём доме, с вашей... кузиной.