Тайна старинного саквояжа
Шрифт:
— Вот как. А коттедж «Белая роза» далеко от пансионата?
— Фактически дом расположен в саду около него. Изначально коттедж был приданным Дакоты Гардиан, младшей сестры Чарльза, но после ее смерти вернулся в семью. Друзилла в память о сестре выкупила его.
Обычно приданое умершей супруги переходило ее детям или оставалось семье, частью которой она стала. Но если существовало брачное соглашение, то при отсутствии наследников крови по матери, выкуп за невесту возвращалось к ее родителям.
— Зачем миссис Бейли приобрела коттедж? — удивилась
— Дакота и Друзилла были очень близки. Для них процедура блокировки дара прошла весьма болезненно. Друзилла сохранила разум, а вот Дакота нет. Но это ничуть не помешало моему деду Августусу выдать ее замуж, — Рейнарду словами давались тяжело, он явно не гордился решением главы семьи. — Тогда еще Чарльз сильно поругался с Друзиллой, поддержав решение отца. После той ссоры Гардианов, будто кто-то проклял. Один за другим стали погибать члены семьи, дошло до того, что дальние ветви захотели прибрать заповедник себе. Но к счастье дядя еще был в силах и нашел поддержку где-то наверху, право владения сохранили.
Хизер некоторое время молчала, пытаясь осознать услышанное, после чего не естественно рассмеявшись, произнесла:
— На одно мгновение мне почудилось, что тетушка Друзилла погубила Гардианов.
— Веришь, но эта мысль уже давно поселилась у меня в голове. Я пытался гнать ее прочь, но ничего не выходило, а теперь мы едем в «Белую розу», чтобы… — он не договорил, но этого и не требовалось.
— Все будет хорошо, — попыталась утешить его Хизер. — Возможно это наши глупые домыслы…
— Нет, Хизер. — Покачал головой Рейнард. — Еще до моего побега на Южный материк, я видел, как Друзилла стравливала между собой Бартоломью и Кристофера. Она всегда пыталась развить в них чувство соперничества. Со мной этот номер не вышел, я всегда стоял в стороне, сын изгнанного. — Признание магу давалось нелегко, и каждое его слово рождало боль в душе Хизер. — Побег Кристофера — это идея Друзиллы, она сама предложила ему начать жизнь с чистого листа на военной службе, а дяде не давала забыть, что его второй сын погиб. А еще…
— Она завидовала тому, что мужчины семьи наделены даром, — закончила за Рейнарда мысль Хизер. — Когда я в спешке покидала дом, то встретилась с ней. Миссис Бейли явно много выпила и не могла молчать.
— Ещё бы опять во главе семьи встал мужчина, — хмыкнул маг. — Ты не представляешь через что прошел ее сын Александр прежде чем выбрал веру.
— Миссис Бейли очень властная женщина, — признала Хизер. — Но как она может быть связана с мистером Гейтом.
— У меня есть предположение… После лишения магии Друзилла терпеть не могла целителей, поэтому всегда обращалась только к обычным докторам. Думаю, так они и познакомились.
— Это все домыслы…
— Надеюсь, что это так и останется. Найдем убийцу и соберемся все вместе вечером на торжественный ужин: ты, я, миссис Коллинз с лордом Нордфолком и, конечно же, тетушка Друзилла, — перебил ее Рейнард.
Дальше они ехали в молчании. Мисс Хукридж пыталась понять, как женщина могла
— Зачем? — нарушила молчание Хизер.
— Вот и спросишь ее, — останавливая двуколку, проговорил Рейнард. — Приехали.
— Мрачно здесь, — глядя на дом перед ними произнесла она. — Где пансионат?
— Мы подъехали с другой стороны, не будем тревожить отдыхающих людей, — пояснил мистер Гардиан, помогая ей спуститься на землю. Виспер расправил крылья и подпрыгнул, чтобы взлететь. Птица легко набрала высоту и приземлилась уже на крыше дома.
Только сейчас Хизер обратила внимание, что дождь закончился. Девушка подняла голову вверх, чтобы увидеть странное явление. Все вокруг было затянуто грозовыми тучами, кроме места над коттеджем.
— Глаз бури. — Рейнард тоже поднял глаза к небу. — Не к добру. Не забудьте саквояж, ведь он основная причина жатвы.
— Вы ведь сейчас не про зерно, да? — тихо спросила мисс Хукридж.
— Нет, Хизер, не про него, — тяжело вздохнул мистер Гардиан и ободряюще сжал ее руку.
Двое, мужчина и женщина, медленно шли по каменной дорожке, ведущей к дому, с обеих сторон которой высились кусты белых роз, поражая обильным цветением посетителей сада. Хизер громко сглотнула, пытаясь перебороть тошноту. Аромат цветов заглушал все остальные запахи. Воздух приобрел плотность, от чего мир вокруг, будто находился в желе.
— Тетя Дакота любила белые розы. — Неожиданно произнес Рейнард. — Самый чистый и невинный человек в нашей семье закончил свою жизнь столь трагично.
— Рейнард, не нужно сейчас вспоминать, — попросила Хизер. — Позже навестим ее могилу.
— Да, конечно, — согласился маг.
Не успели они подойти к крыльцу, как дверь открылась. На пороге стоял вечно неунывающий Кристофер. Сегодня от его улыбки можно было ослепнуть, он пребывал в хорошем настроении.
— Морковка, рад видеть тебя! — поприветствовал мужчина только Хизер, сделав вид, что Рейнарда нет.
— Не могу сказать о себе того же, мистер Гардиан. — Мисс Хукридж отказалась от предложенной руки, чтобы подняться по лестнице.
— Все такая же злая. Злая морковка, — продолжал веселиться Кристофер.
— Ваше желание уничтожить мир равносильно шутке, от того вы постоянно улыбаетесь? — не выдержала Хизер.
— Цель оправдывает средства, морковка. Зря вы приехали вместе, — предостерег Кристофер, предлагая зайти в дом. — В гостиной уже все собрались. Ждем только вас.
— Тебя забыл спросить, что нам нужно делать, — холодно произнес Рейнард и, заходя, нарочно толкнул плечом кузена. Тот врезался спиной в дверь, но довольная улыбка так и не сошла с его лица.
На распутье
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
