Тайна Тюдоров
Шрифт:
Улыбаясь, она поманила меня к дивану у окна. Явно ее любимое место, судя по потертой обивке и неустойчивой стопке книг в углу. Я присел на край, выждав несколько секунд, как того требовали приличия. Уриан еще раз обнюхал меня и улегся у ног.
Елизавета уселась напротив, близко, но не слишком. Тонкие пальцы беспокойно мяли бумагу. Я вспомнил, как эти же руки метко опустили булыжник на голову стражнику. Удивительно, до чего же переменчива ее природа, подвижна, как ртуть.
И в этот миг я проникся реальностью всего происходящего. Чего ждать от Елизаветы, если я скажу ей правду о себе? Может быть, она будет рада возвращению утраченного родственника в лоно семьи. А может,
– А ты довольно привлекательный, – заметила вдруг принцесса, будто прочтя мои мысли.
Она словно видела меня впервые.
– Такой худощавый, светло-серые глаза, волосы цвета зрелого ячменя… Твоя внешность показалась Джейн знакомой. Это неудивительно. Ты похож на моего брата. Эдуард мог бы стать таким, доживи он до твоих лет.
Во мне бурлили смешанные чувства. В этот миг мне было не важно, примет ли меня Елизавета в качестве родственника. Я отложу исповедь до лучших времен. Нужно нащупать свой собственный путь в новом мире, где мне предстояло поселиться. Я не солгал Кейт – до самой смерти я не скажу ей ни слова лжи, – но в то же время твердо знал, что влюблен в принцессу. Да и как могло быть иначе? Просто моя любовь была не такой, как низменная страсть Дадли, и это приносило облегчение. Любить Елизавету Тюдор означает всегда хотеть большего, чем возможно получить. Вечно пребывать между раем и адом, тоскуя о недостижимом. И в этом смысле мне было жаль Роберта Дадли. Образ Елизаветы, запечатленный в его сердце, манил его в рай, но цепями плоти он был прикован к вратам ада.
– О чем ты задумался, оруженосец?
Ее голос вернул меня на землю.
– Простите, ваше высочество. Я думал обо всем случившемся.
Елизавета испытующе посмотрела на меня. Я снял с пальца слишком большое кольцо:
– Оно ваше. Лорд Роберт дал его мне в ту ночь, отправляя с поручением к вам.
Принцесса протянула дрожащую руку:
– Ты сильно рисковал, чтобы доставить его по назначению. Я знаю. Иные сказали бы, чересчур сильно.
– Как знать, ваше высочество.
– Но ты не боялся. Скажи, стоило ли все случившееся такого риска?
Она ждала моего ответа и на глазах превращалась из гордой принцессы в обычную молодую женщину смятенную и ранимую.
– Да, – твердо ответил я. – Каждый миг. И я снова рискнул бы всем, дабы услужить вам.
Елизавета слабо улыбнулась:
– Не пожалеешь ли ты о своих словах, оруженосец?
Она протянула мне смятую бумагу, что сжимала в руке:
– Это приглашение в Лондон от моей сестры. Или, точнее, от ее нового лорд-камергера. Она ожидает увидеть меня на торжествах в честь ее победы. – Она умолкла на секунду и продолжила почти шепотом: – Мне понадобится твой острый глаз. Мария и я… мы не совсем обычные сестры. Слишком много боли разделяет нас, слишком много утрат. Она не в силах простить меня, хотя моя вина лишь в том, что я дочь соперницы ее матери.
Хотелось коснуться ее, но я не осмелился.
– Я с вами, – вместо этого произнес я. – И все остальные тоже. Мы не дадим вас в обиду.
Елизавета кивнула и спрятала кольцо Роберта в корсете. Письмо выскользнуло из ее рук и упало на пол. Несколько бесконечных минут мы сидели молча, а потом она неожиданно звонко расхохоталась:
– Фу, как мрачно! Ты умеешь танцевать, Брендан Прескотт?
– Танцевать? – недоуменно переспросил я. – Н-нет, я никогда не учился.
– Никогда не учился? –
Я несмело улыбнулся, а она хлопнула в ладоши, и откуда ни возьмись выскочили Кейт и Перегрин. Так я и знал: прятались где-то поблизости, ожидая сигнала Елизаветы. Иначе почему Кейт держит в руках лютню?
Перегрин, отмытый дочиста и облаченный в зеленый бархат под цвет глаз, выглядел заново родившимся. Он просиял от уха до уха, когда Елизавета поручила ему отстукивать ритм по книге.
– Медленно. Представь, что это литавра. Или круп своенравного жеребца. Кейт, а ты играй павану, что мы разучивали на прошлой неделе, – ту французскую, с двухдольным метром.
Кейт тронула струны и посмотрела на меня с притворной ревностью, явно замышляя месть. У нее еще будет возможность совершить возмездие. А пока что я сдался на милость принцессы – Елизавета взяла меня за руку и закружила в танце.
Послесловие автора
Перед вами художественное произведение. Его исходная точка – вопрос: «А что было бы, если?..» Как и в любой художественной книге, в этом романе возникает сложная комбинация из фактов и вымысла; логика и воображение действуют на равных. Я старался придерживаться исторической достоверности и фантазировать, оставаясь правдоподобным. Кое-что, однако, мне пришлось добавить к реальным событиям, чтобы получилось целостное повествование.
Прежде всего отмечу следующее: отсутствуют какие-либо подтверждения присутствия Елизаветы при дворе накануне кончины Эдуарда VI. Не существует доказательств представленной в книге версии о медленном отравлении Эдуарда. Тем не менее описанные мной события девятидневного правления Джейн Грей и падения Нортумберленда не являются вымыслом. Герцог на самом деле стремился оттеснить от трона Марию Тюдор, используя свою невестку. Его армия действительно перешла на сторону Марии. Верно и то, что Роберт Дадли был послан с целью схватить ее, и, преуспей он в своей миссии, неминуемый арест ожидал бы и Елизавету.
Кейт Стаффорд, Перегрин, Арчи Шелтон и мистрис Элис являются вымышленными персонажами, чьи портреты списаны со слуг Тюдоровской эпохи. Мария Саффолк, младшая сестра Генриха VIII, осудила разрыв брата с Римом и брак с Анной Болейн. Мария отказывалась признать Анну королевой и за несколько месяцев до смерти вовсе перестала появляться при дворе. Тем не менее ее тайная беременность, как и сам Брендан Прескотт, – плод авторского воображения. Хотя идея появления на свет еще одного «скрытого» Тюдора, безусловно, не лишена художественной привлекательности.
Писательство по своей природе – это индивидуальная страсть, но как профессия это занятие коллективное. И потому я безмерно благодарен своему агенту Дженнифер Уэлц за ту неистощимую энергию, с которой она продвигала эту книгу. Дженнифер и ее коллеги из литературного агентства «Джин В. Наггар» служили мне опорой в водоворотах книжного рынка. Мой редактор Чарльз Спайсер всегда поддерживал мои писательские начинания, и работать бок о бок с ним стало для меня большой удачей. То же самое я могу сказать о его помощнице Эллисон Чаплин и корректоре Кейт Дэвис. Сотрудники издательства «Сент-Мартин пресс» на всех стадиях создания книги – от редактуры до рекламы и продажи – сделали все возможное для ее успеха, и за это я бесконечно им признателен.