Тайна Зеленого Призрака
Шрифт:
Чему собирался научить его мистер Енсен, Пит так и не успел услышать. В тот же момент его лошадь сделала резкий прыжок и понеслась вперед, продираясь сквозь кусты винограда и все выше и выше по склону горы. Пит ничего не мог с ней поделать. Ему оставалось только, крепко сжав коленями бока лошади, стараться как-нибудь уберечь свою драгоценную жизнь.
УХОДИМ!
Пит был совершенно беспомощен: лошадь понесла. Продираясь сквозь виноградные кусты, она рвалась к горам западного склона долины. Пит увидел впереди поднимающуюся вверх тропу, узкую, но не слишком крутую.
Испуганное животное инстинктивно выбрало
Потом Пит увидел Боба и Чанга. Им, как только кобылка Пита рванула с места в карьер, пришлось подбежать к своим лошадям, прыгнуть в седло и поскакать следом за товарищем. Они удачно выбрались на тропу, проскочив мимо Енсена и его джипа.
Чанг на вороном крепыше Эбони шел первым, Боб на своей старой развалюхе безнадежно проигрывал эту скачку.
Внезапно Нелли резко шарахнулась в сторону, испугавшись острого выступа скалы; Пит должен был оказаться на земле, но, вцепившись в седельную луку, он сумел удержаться. Дальше дорога пошла ровнее, и капризная кобылка мало-помалу стала замедлять бег. В эту минуту Пит услышал за спиной приближающийся цокот копыт. Тропа была узкой, но Чанг не побоялся поравняться с Питом и схватил под уздцы его лошадь. Почувствовав уверенную руку, Нелли наконец остановилась. Тяжело дыша, Эбони стал рядом с нею, и обе лошади застыли, почти касаясь друг друга взмыленными боками.
– Ну, Чанг, спасибо, дружище!
– воскликнул Пит.
– Она явно хотела затащить меня на самую вершину!
Чанг внимательно, изучающим взглядом смотрел на него.
– В чем дело, Чанг? Со мной что-нибудь не в порядке?
– Я хочу понять, что сделал Енсен для того, чтобы твоя лошадь понесла.
– С ней - ничего. Он на меня кричал, обозвал вором. Разозлен он был жутко.
– Когда я проезжал мимо него, - сказал Чанг, - у него лицо было так искажено, словно на него надели маску злого духа. Он просто обезумел от ярости. Ты знаешь, он всегда носит в кармане револьвер - стрелять гремучих змей, они тут нередко попадаются, - так он его наполовину вытащил, словно собирался стрелять по тебе.
– Не понимаю, - Пит поскреб в затылке.
– Неужели он так завелся из-за того, что я позаимствовал у него старый фонарь?
Он вытащил из-за пояса старомодный, обтянутый шерстью фонарь и показал его Чангу. Чанг пригляделся.
– Так это же вовсе и не его фонарь, - удивился он.
– Этот не из тех, что он возит с собой в джипе, вроде того, что он давал мне прошлой ночью.
– У него в бардачке был только этот. Я его взял, ты же мне сказал, что все будет окей.
– Ну-ка, может быть, я и ошибаюсь, - пробормотал Чанг.
– Можно мне взглянуть на него поближе?
– Ну, конечно, - Пит протянул ему фонарь, и Чанг подержал его, словно взвешивая.
– Что-то он больно легкий, - сказал Чанг.
– Словно в нем нет ни одной батарейки.
– Тогда он нам ни к чему, - с досадой проговорил Пит.
– Чего ж так
– Возможно, - начал было Чанг, но в эту минуту к ним наконец подоспел Боб. Он запыхался, но его смирная кобыла выглядела ничуть не уставшей: она не собиралась участвовать в гонке, он была уверена, что ее пригласили на прогулку для моциона.
– Вот вы где, - облегченно вздохнул Боб. Потом, заметив их встревоженные лица, спросил: - Что-то случилось?
– Стараемся выяснить, чего так взбеленился Енсен, - ответил Чанг, отвинчивая донце фонарного цилиндра. В руке у него оказался бумажный платок, свернутый в виде пакета. Пит и Боб молча смотрели, как бережно он разворачивает пакетик. Чанг вытащил содержимое пакетика и поднял руку. С руки свешивалась нитка.
– Призрачный жемчуг, - ахнул Пит.
– Мистер Енсен украл его!
– завопил Боб. Чанг сжал свои губы в тонкую полоску. Ответил он не сразу.
– Да, значит, мистер Енсен украл жемчуг. Или, вернее будет сказать, что его люди украли жемчуг для него, - сказал Чанг.
– Он спрятал жемчужины в этом старом фонаре с самого начала. Лучше места не придумаешь. Фонарь как раз подходит по размерам и не вызывает никаких подозрений, особенно если валяется среди всякого хлама. Он мог уехать с жемчугом из нашей долины, и никакой нужды ему не было перепрятывать краденое.
– Да, место что надо, - согласился Боб.
– Он не мог предположить, что нам понадобится фонарь.
– Ну да. Он же не видел нас и вообще никого не видел вокруг. И ему в голову не приходило, что кто-то заявится в старую давильню, пока он там будет, - сказал Чанг.
– Но что он там делал вместе с этими людьми? Они готовились еще к какому-нибудь темному делу? Знаете, для меня теперь многие вещи проясняются. Прежде всего, правда ли, что Енсен не знал больше того, что он говорил обо всех неприятностях, о погубленном вине и прочих происшествиях последних месяцев?
– Скажи-ка, - прервал его Пит.
– А почему бы нам побыстрей не вернуться домой и не рассказать обо всем мисс Грин и мистеру Карлсону?
– Это не так просто, - медленно, со значением проговорил Чанг.
– Енсен человек опасный, решительный и безжалостный. Он обязательно постарается помешать нам и ни перед чем не остановится.
– А что он может сделать?
– с беспокойством спросил Боб.
– Я думаю, нам прежде всего надо хорошенько осмотреться, - Чанг спрыгнул с лошади.
– Ты, Боб, останешься здесь с лошадьми, а мы спустимся вниз до того места, откуда видна долина.
Бобу были вручены поводья всех трех лошадей, а Чанг с Питом пошли вниз по тропе к выступу скалы; спрятавшись за ним, они могли видеть всю долину, сами оставаясь незамеченными. Низко пригнувшись, они выглянули из-за укрытия: долина была перед, ними. Два человека стояли в начале тропы, словно передовой дозор. Переведя взгляд, мальчики увидели, как подпрыгивает на ухабах джип, направляясь в сторону маленького поселка в глубине долины. Но кроме джипа были еще две машины; теперь, покинув свою стоянку возле старой давильни, они по возделанной земле двинулись к горному склону. Одна из них, сумев проехать несколько ярдов вверх по тропе, остановилась, заблокировав дорогу - теперь лошади не могли здесь пройти. Вторая остановилась ниже, образовав как бы второй добавочный барьер на пути.