Тайная жемчужина
Шрифт:
– Да, ваша светлость. – Сделав книксен. Флер направилась к двери.
«Может, зря я сейчас с ней заговорил? – думал герцог, глядя вслед гувернантке. – Лучше пригласил бы ее завтра. А теперь она будет беспокоиться и всю ночь думать о предстоящем».
– Тини очень грустит, – сказала Памела и потянула отца за рукав. – Она всегда без меня скучает.
– Вот и пойдем быстрее, – улыбнулся герцог. – Посмотрим, как она обрадуется тебе.
Герцогиня легла в постель еще до обеда: ее
Лорд Томас Кент пришел к ней за час до обеда и отпустил ее горничную. Присев на край постели, он взял герцогиню за руку.
– Как вы, Сибилла?
– О.., уже лучше, – ответила она с улыбкой. – Мне просто лень вставать. Я приду в гостиную после обеда.
Он поднес к губам ее руку.
– Какая вы красивая и нежная… И все такая же юная, как прежде. Интересно, какой вы будете, когда я в следующий раз вас увижу?
Она взглянула ему в лицо:
– В следующий раз? Но вы же не уедете, Томас? О нет!
Здесь ваш дом. Вы не можете снова уехать.
– Я обещал Адаму. – Он снова поцеловал ее руку.
– Обещали Адаму? – Она резко приподнялась. – Что именно вы ему обещали?
– Что уеду до конца недели. И я ни в чем не могу обвинять его, Сибилла. Ведь теперь… Теперь вы его жена.
– Его жена?! – Она пристально посмотрела ему в глаза. – Вы же знаете, Томас, что я ни разу не позволила ему прикоснуться к себе. Да, не позволила. Я ваша, только ваша, поверьте.
– Но по закону вы принадлежите ему. И надо иметь в виду Памелу. Она никогда не должна узнать правду. Это было бы слишком тяжело для нее. Мне приказали уехать, Сибилла, и я должен уехать. Ничего не поделаешь, придется…
– Нет! – вскричала она, схватив его за руку. И тотчас же отвернулась, чтобы откашляться. – Если уж вам надо уехать, возьмите меня с собой. Я оставлю его, Томас. Не могу больше без вас. Я поеду с вами.
Она прижалась к нему и поцеловала в губы.
– Я не могу взять вас с собой, – прошептал он ей на ухо. – Не могу обрекать вас на такой скандал, Сибилла. И вы не можете оставить Памелу. Мы должны быть сильными.
Она обняла его за шею:
– Мне все равно. Я думаю только о вас, Томас. Все остальное ничего для меня не значит. Я поеду с вами.
– Тише, – сказал он, – тише.
Сибилла немного успокоилась, и Томас принялся целовать ее и ласкать ее груди.
– О Томас! – простонала она, откидываясь на подушки. – Я люблю вас.
– А я вас, Сибилла.
Он обнажил ее плечи и склонился над ней…
Неожиданно раздался стук в дверь. В следующее мгновение дверь отворилась, и на пороге появился герцог Риджуэй.
– Вам уже лучше? – спросил он, глядя на жену. – А я только что узнал от Армитидж, что вы сегодня снова заболели.
– Уже
Герцог взглянул на брата.
– Вам пора переодеваться к обеду. Вы рискуете опоздать.
Томас улыбнулся и молча вышел из комнаты.
Герцог повернулся к жене:
– Я послал за доктором Хартли. Сказал, чтобы он приехал завтра утром. Но если желаете, то я могу распорядиться, чтобы он приехал немедленно.
– Мне не нужен доктор, – пробормотала Сибилла; она так и не повернулась к мужу.
– И все-таки вы должны показаться доктору. Возможно, он даст вам новое лекарство, которое излечит вас от этого кашля раз и навсегда.
– Я вас ненавижу, Адам! – воскликнула герцогиня, внезапно повернувшись к нему. – О, как же я вас ненавижу!
– За то, что я забочусь о вашем здоровье?
– За то, что вам вообще нет до меня дела. За то, что снова выгоняете Томаса. Вы же знаете, что мы любим друг друга. И всегда любили. Я ненавижу вас за то, что вы разрушили наше с Томасом счастье.
– Это он сказал вам, что я выгоняю его?
– А вы отрицаете это?
Герцог пристально посмотрел на женщину, которую когда-то страстно любил и к которой теперь не испытывал ничего, кроме жалости.
– Нет, пожалуй, не отрицаю.
Герцогиня снова отвернулась.
– Я еду с ним, – сказала она. – Я оставляю вас, Адам.
– Сомневаюсь, что Томас возьмет вас с собой.
– Вы хорошо его знаете. И знаете, что он возьмет меня с собой, если я объясню ему, как несчастна здесь с вами.
– А я все-таки сомневаюсь в том, что он возьмет вас.
Думаю, что на этот раз вы наконец узнаете правду, Сибилла.
Мне очень жаль. Я извинюсь перед нашими гостями за этот вечер и еще зайду проведать вас.
– Не надо. Не хочу видеть вас, Адам.
Герцог дернул за шнур звонка. Когда появилась горничная, сказал:
– Вы нужны ее светлости.
Он молча вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.
Глава 18
Флер вошла в библиотеку и тотчас же увидела герцога.
Его светлость сидел за столом и что-то писал. Едва лишь слуга закрыл за гувернанткой дверь, он поднял голову и отложил в сторону перо. Затем аккуратно промокнул написанное и встал из-за стола.
– Мисс Изабелла Флер Брэдшоу из Герон-Хауса, не так ли? – проговорил герцог, пристально глядя на девушку.
Флер выдержала взгляд герцога. Она давно была готова к этому разговору, потому что не сомневалась: рано или поздно Мэтью расскажет его светлости всю правду.
– Похитительница драгоценностей и убийца. По крайней мере вас подозревают именно в этом. Правда, каждый подозреваемый считается невиновным, пока не доказана его вина. – Он по-прежнему не сводил с нее глаз. – Неужели это правда? Я имею в виду воровство и убийство.