Тайны мертвецов, или Новая история
Шрифт:
Анджела почувствовала облегчение. Как говорится, будто бы гора свалилась с плеч.
– Только и всего? – рассмеялась девушка. – Дорогой мой, это ведь сущие пустяки.
– Ты считаешь это пустяками?
– Артур, – заверила Анджела, – мне ведь всё равно, богат ты или беден. Я хочу быть с тобой.
– Я тоже, дорогая, – произнёс он, – но пойми…
– Так в чём же дело? – перебила Анджела.
Артур
– Я из богатой семьи, – выпалил он с горечью, – только вот я ничего не могу предложить тебе!
– Но, Артур, я ведь и сама могу обеспечить себя. У меня есть специальность, работа.
– Но, выходя за меня, – возразил он, – ты вправе рассчитывать, что твоё положенье изменится к лучшему. А вместо этого…
– Что вместо этого?
– Я лишаю тебя и того заработка, который у тебя есть сейчас, – ответил Артур. – Ведь, став моей женой, быть гувернанткой Генри ты уже не сможешь.
– Я поняла тебя, – сердито бросила Анджела.
Значит, из-за своего дурацкого самолюбия Артур не хочет жениться на ней? Не желает, чтобы ей пришлось искать новую работу, да и, вообще, жене Андерсона работать не подобает.
– И подумать только, ведь целых три месяца у меня был шанс стать богатым человеком! – досадовал он. – Вот если бы родилась девочка…
– Что, если бы родилась девочка? – спросила Анджела недовольно.
– Тогда наследство получил бы я, – ответил Артур. – Признаюсь, я, конечно, огорчился. Я понимаю, что не вправе был строить какие-то планы, и всё же…
– И всё же, Артур, тебе было обидно, – поняла Анджела.
– Не сказал бы, что сильно, – не стал скрывать он, – но да. Но удача есть удача. Что ж, видно, не под счастливой звездой я родился. А Генри милый мальчик, и я очень люблю его.
– И что ты собираешься делать? – спросила Анджела.
Но любимый, потупив глаза, молчал.
– Всё понятно, – произнесла она холодно и направилась к дому. Плечи её невольно поникли. Глаза жгла горечь невыплаканных слёз.
– Анджела, постой! – кинулся за ней Артур.
Она жестом остановила его:
– Не надо. Пожалуйста. Не следуй за мной. Я хочу побыть одна.
***
Непорочная Эванджелина Далтон в своей спальне с окнами, стекло в которых чёрное. На одной из стен репродукция картины Мунка «Крик». Прямая, как палка, старая дева сидит за столом. На ней строгое чёрное платье. Седые волосы на голове подобны короне. Лицо мисс Далтон озаряет тусклое мерцание свечей в кроваво-красном канделябре. Ледяной взгляд устремлён на страницы лежащей на столе книги. Старая дева читает святое Евангелие.
«А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своём будут услышаны;
«Не судите и не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну бревно из глаза твоего“, а вот в твоём глазе бревно? Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего».2
Прервав чтение, безгрешная Эванджелина Далтон захлопывает Евангелие и невольно предаётся воспоминаниям. Да, мисс Далтон считает, что поступила с Розалией верно. Нисколько не сомневается в собственной правоте. Розалия Рассел была развращённая, испорченная девица без стыда и совести.
– Значит, ты беременна? – вопрошала непорочная мисс Далтон в праведном гневе.
– Да, леди, – отвечала её горничная Розалия.
– Но ты же не замужем!
– Нет, леди, – лепетала та.
– Бесстыдница!
– Леди…
– Шлюха!
– Леди, умоляю, выслушайте меня! – говорила Розалия. – Вы ведь тоже были молоды. Разве вы никогда не любили?
Да, когда-то мисс Далтон мечтала выйти замуж и родить детей, но ничего не получилось.
– Может быть, я и любила, – проговорила непорочная мисс Далтон, – только вот не прыгала в постель до свадьбы.
Розалия рыдала. Мисс Далтон же терпеть не может, когда льют слёзы. Слёзы – проявление слабости, а все слабые существа никогда не вызывали в этой женщине симпатии.
– Нечего реветь. Надо было думать раньше. А теперь убирайся. Я не желаю, чтобы ты находилась под одной крышей со мной.
– Но ведь я жду ребёнка. Кто возьмёт меня на работу?
– Это твои проблемы, – так непорочная мисс Далтон ответила Розалии.
– А отец… отец ведь просто убьёт меня! Он будет в ярости, когда узнает. Что если он меня выгонит из дома? Мама, может, меня пожалеет, да она отцу слова боится сказать. Куда мне тогда идти? Что делать?
– Не знаю и знать не хочу.
– Мисс Далтон…
Розалия бросилась к её ногам, но безгрешная мисс Далтон оттолкнула её.
– Ты уволена.
Родители Розалии Рассел тоже не захотели держать её под своей крышей.
***
Юный художник Джон Блер черноглазый и черноволосый. Лицо его, вытянутое, с узкими скулами, вполне можно счесть привлекательным. Над верхней губой у него ниточка чёрных усов.
Блер помнит Люсинду. Её прекрасное лицо вновь и вновь встаёт у него перед глазами. Дьявол! Он не должен думать о ней! Да, она была очаровательна. Волнистые длинные огненно рыжие волосы, лучистые зелёные глаза, мраморно-белая кожа…