Тайны подводного Каспия
Шрифт:
Скиф, улыбнувшись, понятливо кивнул.
Чужеземцы вышли из юрты, оставив там товарища наедине с шаманом. Новрузов с подаренным ему черепом-чашей, отдалившись от жилища, начал осматриваться по сторонам.
– Что ты ищешь, Джафар?
– Хочу запомнить эту местность.
– Для чего?
– А вот для чего.
– Археолог положил на снежный сугроб подарок скифа и с усердием начал разгребать руками снег.
Добрался до почвы и стал выкапывать землю. Сделал большое углубление и, завернув чашу в мерлок, положил ее в яму. Засыпал обратно и навалил на это место много снега.
– Зачем ты это сделал?
– Хочу сохранить этот подарок.
Чемберлен
– Не лучше ли будет забрать его с собой в будущее?
– У меня такое предчувствие, что перемещение наше будет нелегким, и этот ценнейший образец скифской культуры пострадает. Здесь он будет в надежном убежище.
– Но откуда ты знаешь, что другие люди не найдут ее до тебя?
– Друг мой, я археолог, и точно знаю, что никто из моих коллег-предшественников еще никогда не вел раскопки в этой местности. Так что, если нам повезет, и мы живыми и невредимыми попадем обратно в будущее, то мои скитания и переживания будут вполне вознаграждены вот этой уникальной вещичкой.
Новрузов опять осмотрелся по сторонам, пытаясь запечатлеть в памяти ландшафт окружающей местности.
– Алек!
– Что?
– Я что-то не точно понял. Этот скифский здоровяк сказал, что его шаман сделает из гостя мужчину или не мужчину? Авестолог рассмеялся.
– Ну не кастрирует же он его?
– Улыбка сползла с его губ, когда он увидел озабоченное выражение лица собеседника. Ты в самом деле так думаешь?
Новрузов, ничего не ответив, кинулся к юрте.
– Смотри, какой дым валит оттуда?
– показав рукой на жилище, где был оставлен их товарищ, воскликнул Джафар.
– Неужто они решили его съесть и для этого развели пожарче огонь?! в панике закричал его спутник.
– Стать мужчиной! Он имел в виду убить его по-мужски!
– растолковал слова скифа археолог.
Они были уже в двух шагах от юрты, как вдруг изнутри донесся пронзительный крик.
– Зарезали!
– вскричали оба пришельца.
У порога юрты они столкнулись с внезапно выбежавшим оттуда полуголым человеком. Им оказался Гвидо Пасколони. Неистово крича, он с ужасом, застывшим на лице, бежал босыми ногами по снегу, стремительно удаляясь. Задержи его, а я выясню, в чем тут дело, - велел Джафар, и сам вошел в скифское жилище.
Как только он проник туда, причины, ввергшие итальянца в ужас и буйство, стали профессору известны.
На раскаленных камнях, расположенных посередине жилища, с треском горели семена дикорастущей конопли, что и создавало такой дым и пар. И только сейчас Новрузову стало ясно, что Гвидо не собирались ни кастрировать, ни разрезать на куски и съесть. Все это являлось частью ритуальной бани, которая, по мнению скифов, должна была пробудить в мужчине его достоинство, смелость и отвагу. По этой-то причине Пасколони раздели, а когда несчастный, придя в сознание, обнаружил себя в окружении чужих людей, да еще и полуголым, он, подумав о чем-то ужасном и непристойном, попытался убежать от шамана и его дружка. Когда же те попытались его остановить, тот в панике так разорался, что своей трусливостью даже шокировал скифов. Вырвавшись на свободу, он столкнулся со своими товарищами, но был настолько напуган, что не узнал их.
Выяснив все, Джафар вернулся к товарищам. Авестолог все еще не мог утихомирить разгоряченного итальянца, который, полностью забыв о других выученных языках, без умолка что-то тараторя на своем родном наречии, пытался объяснить произошедшее с ним, одновременно бранясь, жалуясь и сетуя на судьбу и всех святых угодников.
Увидев приближающегося к ним профессора, Гвидо страстно обратился
– Какая еще быть... есть... баня? Этот bastardo** задумать задушить меня этим ядовитым дымом.
– Какой еще яд? Это всего лишь семена конопли. А от них еще никто не умирал.
______________ * Хладнокровно убить (итал.). ** Ублюдок (итал.).
Заявление Новрузова рассмешило англичанина и заставило устыдиться Пасколони...
Путешественники провели среди скифов около недели, и за это время Гвидо успел привыкнуть не только к шаману и его колдовским выходкам, но и к бане из дикой конопли. Как и предвещал местный шаман, эта парилка немного расслабила натянутые нервы молодого итальянца и, по мнению скифов, он действительно возмужал.
Посольство выехало обратно домой, где их после долгой и опасной дороги ожидала война с македонским завоевателем.
Г л а в а 36
ДЕВА ОГНЯ
О сердце мудрости, зажги свечу познанья
И поклонись огню - началу мирозданья.
Ты просвети свой дух моей души огнем:
Мой дух - в душе огня, я - пребываю
в нем. "Хосров и Ширин". Низами Гянджеви
Оставим Атропата с его заботами о войске и подготовке к битве и вернемся в священные земли Абсурана, где проживала наследница Анариса.
После размолвки с Оннесом Зуммуриада потеряла его из виду, собственно говоря, она и не искала с ним встреч. Ее также покинул и С-тир, разгневанный за теплое отношение к инопланетянину. Он больше не желал ее видеть, поэтому и не появлялся в тех краях.
Покинутая всеми Зуммуриада стала ощущать острое чувство одиночества. Свои часы досуга она проводила, слушая престарелого толкователя Авесты, и чем больше она внимала его словам, тем меньше ей хотелось участвовать в культовых оргиях Доброго Змея.
Феридун замечал изменения в своей подопечной, и его тревожила такая перемена. Он пытался уделить ей больше внимания, и прилагал неимоверные усилия, чтобы вернуть ее в лоно учения магов. Однако попытки его оказались бесплодными. Своевольная и свободолюбивая девушка всегда и во всем полагалась на свои мысли и чувства. Очень часто она, покидая дом, приходила в святилище Апам-Напата*, присутствуя на служении и думая о смысле ритуальных процессий. Этот храм был наиболее почитаемым среди пяти других храмов (два из которых были башенные), сооруженных внутри города-крепости Атеши-Багуан. Святилище Апам-Напата было древнейшим храмом на территории Абсурана, неоднократно подвергающимся реставрации и наиболее почитаемым среди всех остальных. В отличие от других святилищ и башенных храмов, вход в которые был дозволен только служителям культа, этот посещала также и народная масса. Именно здесь в праздничные дни проводилось торжественное служение. Сюда же приходили и приверженцы древнего культа, так как это божество почиталось и в их вероучении. В будни здесь было малолюдно, и служение проводилось рядовыми жрецами.
______________ * Апам-Напат - (букв. "Внук Вод") предполагают, что под этим иносказательным обозначением скрывалось у древних арийцев индоиранское божество Варуна. По другой версии, Апам-Напат - это (Аб - вода, Напат - нафт - нефть), бог огня в жидкости, воде, нефти. На развалинах этого храма, постройка которого датируется III-II тыс. до н. э., расположенного рядом с Девичьей башней ("Гыз галасы"), в конце XIX в. была восстановлена небольшая старинная церквушка, впоследствии ставшая мечетью.