Тайные близнецы Братвы
Шрифт:
— Эй, мисс Кьяра! — щебечет она, входя внутрь и снимая кроссовки. Ее яркая улыбка и естественная теплота мгновенно заполняют комнату.
— Привет, Ханна, — приветствую я ее, передавая любимые закуски близнецов. — Спасибо, что пришла. Мне нужно выполнить несколько поручений, так что я отлучусь на пару часов.
— Никаких проблем, — говорит она, приседая на уровне близнецов. — Какие планы на сегодня, у вас двоих?
— Прятки! — кричит Лео.
— Опять? — Ханна притворяется шокированной. — Ладно, но предупреждаю — я лучшая
Близнецы разражаются смехом, когда она ведет их в гостиную. Я хватаю ключи и поворачиваюсь к ним. — Будьте добры к Ханне, ладно? Я скоро вернусь.
Они с энтузиазмом кивают, уже отвлеченные перспективой своей игры. Когда я выхожу наружу, меня встречает прохладный бриз, и на короткое время я позволяю себе расслабиться.
Поездка в город проходит без происшествий, открытая дорога резко контрастирует с бурлящей энергией дома. Моя первая остановка — небольшой продуктовый магазин, где я запасаюсь всем необходимым. Пока я толкаю тележку по проходу, я не могу не думать о том, насколько изменилась моя жизнь. Тишина, анонимность — это то, чего я всегда хотела, но это имеет свою цену.
К тому времени, как я загружаю продукты в машину и отправляюсь в хозяйственный магазин, мой разум уже лихорадочно прокручивает оставшуюся часть списка дел. На ферме всегда есть что-то, что нужно починить или заменить. Сегодня это дверь амбара, спасибо чрезмерно рьяному хлопку Лео на прошлой неделе.
Хозяин магазина тепло меня встречает, болтая о предстоящей городской ярмарке. Все здесь знают меня как Кьяру ДеЛео, сдержанную женщину, которая держится особняком. Они не любопытствуют, и я не предлагаю многого. Это хрупкий мир, который я отчаянно пытаюсь сохранить.
Когда я въезжаю на подъездную дорожку, меня встречает смех. Лео и Алиса бегают по двору, Ханна следует за ними, смеясь и пытаясь их поймать.
— Как все прошло? — спрашиваю я, выходя из машины и жонглируя сумками с продуктами.
— Отлично, — отвечает Ханна, слегка запыхавшись. — Они гораздо энергичнее, чем я ожидала, но нам было весело.
— Спасибо, — искренне говорю я, протягивая ей пакетик с закусками в знак признательности. — Не знаю, что бы я делала без тебя.
Она отмахивается от меня с улыбкой. — В любое время. Они хорошие дети, мисс Кьяра. Вы молодец.
Ее слова застряли у меня в голове, пока я смотрела, как она уезжает. Несмотря на весь страх и неопределенность, я построила здесь хорошую жизнь. Близнецы счастливы, и это все, что имеет значение.
Глава 9 — Серж
Конференц-зал расположен в нетронутом высотном здании с видом на центр Чикаго. Он слишком отполирован для пропитанной кровью истории, которая привела нас сюда.
Лоренцо Винчи, человек, которого я никогда не ожидал увидеть на своей территории, сидит напротив меня. Его сшитый на заказ костюм кричит о богатстве, но что-то не так с его самообладанием. Он слишком нетерпелив, слишком напряжен. Эта встреча не только
Роман стоит у двери, скрестив руки и высматривая глазами любые признаки предательства. Его молчаливое присутствие утешает. Я снова обращаю внимание на Лоренцо, который натянуто мне улыбается.
— Я ценю, что вы нашли время встретиться, г-н Шаров, — начинает он, его голос ровный, но его руки слегка дергаются на часах. — Мы оба знаем, что, несмотря на прошлые… инциденты, здесь есть потенциал.
— Потенциал, — эхом повторяю я, откидываясь на спинку стула. Мой тон отрывист, и я позволяю весу моей незаинтересованности опуститься на него. — Тебе придется быть более конкретным.
Он кивает, слегка ерзая на месте. — Четыре года назад Кьяра начала закладывать основу для партнерства между нашими семьями. Это было амбициозно. Совместные предприятия в сфере элитного строительства, как здесь, так и в Европе. Мы оба получили бы огромную прибыль. К сожалению, обстоятельства сорвали эти планы.
Обстоятельства. Это слово почти заставляет меня смеяться. Как будто отравление меня Кьярой и ее исчезновение в воздухе были просто сбоем в расписании.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, мой тон достаточно резок, чтобы заставить Романа оглянуться.
— Я здесь, чтобы предложить продолжение этого партнерства, — говорит Лоренцо. — Мы оба можем значительно выиграть.
Я изучаю его мгновение, шестеренки в моем сознании крутятся. Это больше, чем бизнес. Так всегда. — С чего ты взял, что я соглашусь?
Лоренцо слабо ухмыляется, но уверенности в этом нет. — Потому что я знаю, где Кьяра.
Мое тело замирает, и впервые с момента вступления на эту встречу он завладевает моим безраздельным вниманием. Он наклоняется вперед, ободренный моим молчанием.
— Она затаилась, прячется, как трусиха, — продолжает он. — Она все еще представляет для меня угрозу. Слишком много людей в нашем кругу преданы ей, надеясь, что она вернется и… вернет себе то, что принадлежит ей.
— Так ты хочешь, чтобы я с ней разобрался, — говорю я категорически. — Разберись со своим семейным беспорядком.
— Это выгодно нам обоим, — отвечает Лоренцо. — Я избавляюсь от соперника, а ты получаешь то, за чем охотился годами.
Я выгибаю бровь, притворяясь, что мне все равно, хотя кровь кипит под поверхностью. — С чего бы мне тебе доверять?
Лоренцо откидывается назад, излучая расчетливое спокойствие. — Потому что мне на нее плевать. Кьяра была незаконнорожденным ребенком. Мой отец терпел ее, но она никогда не была по-настоящему частью семьи. Она — свободный конец, который я хочу отрезать навсегда.
Вот оно — обида, неуверенность, которая сочится из каждого его слова. Для него это не просто бизнес, это личное. Он хочет, чтобы Кьяра ушла не только потому, что она представляет угрозу, но и потому, что она — все, чем он не является: способная, любимая и бесстрашная.