Тайный мессия
Шрифт:
Аджия удивилась, но Ахмед улыбнулся:
– Ты сказала, что я должен навестить мать, поэтому мы так и поступим.
Он не ожидал, что девушка расстроится, но она расстроилась:
– Я не могу. Я опозорена. Она меня возненавидит.
– Она не возненавидит тебя, – ответил Ахмед, решительно отогнав сомнения.
В определенный момент им понадобится помощь его матери.
Аджия умоляла не ездить туда, но он отмел ее мольбы и дал таксисту адрес в округе Упанга.
Довольно скоро они подъехали к белой стене, окружавшей дом его матери. Увенчанные белыми шарами колонны разделяли стену на длинные секции с четырьмя рядами стеклянных кубов,
Такси миновало старую караулку, въехало на просторную подъездную дорожку и остановилось перед тремя арками дома. Крыша из красной черепицы тянулась за стенами во все стороны, образуя крытую дорожку. Папоротники в горшках украшали большие решетчатые окна. Вокруг дома был разбит сад; к одной стене был пристроен гараж.
Ахмед вылез и пошел помочь Аджии, когда услышал:
– Ахмед, мванангу! [98]
Мать вышла из дома, закутавшись в вышитый шифоновый шарф, который накинула на голову традиционным для мусульманок образом, чтобы прикрыть волосы, будучи вне дома. Да, он был ее дорогим сыном.
98
Сын (суахили).
– Шикаму [99] , мама!
Аджия медлила позади. Ахмед обнялся с матерью, они поцеловали друг друга в щеки. Потом мать взяла его лицо в ладони:
– Карибу [100] , Ахмед. Ты останешься?
– Нет. Нинсафари.
«Я путешествую».
Девушка-служанка суахили вышла из дома и, посмотрев на багаж, занялась чемоданом и сумками Аджии. Только тут мать Ахмеда заметила, что он не один.
– Ахмед, кто эта девушка?
99
Радуйся (т. е. здравствуй) (суахили).
100
Добро пожаловать (суахили).
Сделав глубокий вдох, он поманил Аджию.
– Мама, это женщина, которую я люблю, которая однажды подарит тебе внуков. Это Аджия.
Мать Ахмеда остро посмотрела на девушку. Это было неправильно – познакомиться с невестой таким образом. Он привез ее сам, девушку не сопровождали члены ее семьи. Не дело объявлять, что он женится на совершенно незнакомой девице из совершенно незнакомой семьи. Тем не менее мать Ахмеда расплылась в улыбке. Он знал, что так случится.
– Карибу, нзури бинти.
«Добро пожаловать, красавица дочка».
– Ассалам алейкум.
«Мир да будет с тобой».
Мать распахнула объятия, и Аджия, явно с облегчением, шагнула в них, говоря:
– Ва алейкум ассалам. Асанте, рада с вами познакомиться.
Рука об руку они вошли в дом, а счастливый Ахмед следовал за ними.
Как и другие арабы, иммигрировавшие в Танзанию века назад, семья Ахмеда переняла некоторые обычаи суахили – точно так же, как перенимали местные обычаи иммигранты в Америке. Но его мать устроила тут маленький
– Биби Нассан, куда мне поставить это? – спросила служанка. В одной руке у нее было множество сумок Аджии, в другой она тащила чемодан.
– Это ее приданое, – сказал Ахмед.
Мать хлопнула в ладоши:
– Приданое? Наомба куона, Аджия?
«Можно мне посмотреть?»
Когда девушка кивнула, мать сказала:
– Сложи все это в моей комнате.
Мать подвела Аджию к кушетке и села с ней рядом. Ахмед устроился в ближайшем кресле. Вошел слуга, неся поднос с чаем, и поставил его на верблюжий столик. Потом занялся замысловатым ритуалом наполнения чашек. Бургиба почуял в напитке сложную смесь специй.
– Такая красивая девушка, Ахмед, – сказала мать, заставив Аджию покраснеть.
Он знал, что его мать распирают вопросы, которые она не задаст, пока они не сделают хотя бы по глотку чая.
Когда все было готово, мать взяла свою чашку и сказала:
– Афья!
«Ваше здоровье».
Не успели Ахмед и Аджия ответить, не успели сделать ни единого глотка, как раздался чей-то вопль. Они быстро встали. Мать пролила свой чай на ковер.
– Мсаада!
«Помогите!»
– Останьтесь тут! – приказал Ахмед.
Схватив одну из ваз, он выплеснул из нее воду с цветами и двинулся к спальне хозяйки. Аджия и его мать не остались в гостиной, они оказались за спиной Ахмеда, когда он добрался до двери.
В украшенной золотой вышивкой комнате не было никого, кроме служанки-суахили, прижимавшейся к стене. На белой кровати и белом шезлонге лежало приданое Аджии. Служанка уставилась на нечто изогнутое, керамическое, валяющееся на полу. Это был рог животного, заткнутый тканью.
– Дава за учави! – закричала девушка.
«Плохое снадобье!»
Она подумала, что рог – это колдовство.
– Нет-нет, – заверила Аджия, пройдя в комнату мимо Ахмеда. – Ни си учави.
«Это не колдовство».
Она схватила рог и положила его в свою сумочку, словно едва удерживаясь от смеха.
– Ни ту сувенир.
Ахмед знал, что Аджия играет. Это не был сувенир. Ему следовало бы отобрать сверток, который она вынесла от Бабу Энзи, травника; настоять, чтобы она избавилась от него, как только села в такси. Аджия сама назвала Энзи мчави – колдуном. Хотя девушка улыбалась, глаза ее округлились от беспокойства. Поверила ли ей мать Ахмеда?
– Это просто сувенир, – повторил Ахмед матери, которая с перепуганным лицом все еще стояла у двери.
Он подошел к матери и обнял ее за плечи:
– Но, мама, нам нужно идти. У нас вообще-то нет времени на чаепитие. Мы путешествуем.
Мать вошла в спальню, посмотрела на красивые одежды Аджии, потом подняла глаза на Ахмеда:
– Да, мванангу, вам нужно идти. Аллах да будет с вами.
Теперь он не осмелился спросить, может ли он оставить тут приданое Аджии, пока они будут на сафари.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
