Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10)
Шрифт:
– - Оривэй?
– - Нет, не оривэй.
– - Паллаты?
– - Да. И, клянусь Единством, я бы не советовал тебе с ними встречаться!
Поздно вечером, когда Калла, наплакавшись, крепко уснула, ее ратанга вызвала Блейда из палатки. Они устроились на траве, неподалеку от горячих источников, от которых тянуло влажным теплом.
– - Мы с Джейдрамом решили, что герой заслужил вознаграждение, -Саринома с улыбкой обняла его за шею.
– - Ты спас малышку, и потому...
– - Я ее не спас, -- Блейд посадил женщину на колени.
– - Это она спасла
– - Нууу... все равно, -- глаза Сари смеялись.
– - Завтра ты поблагодаришь ее за спасение, а сегодня...
– - ее ноги скрестились на спине разведчика.
Вздохнув, Блейд прижал к себе нежное податливое тело. Он ничего не мог с собой поделать; люди оривэй определенно нравились ему. Особенно их женщины.
ГЛАВА 9
К утру следующего дня Калла успокоилась. Она только наотрез отказывалась идти на восток, в обход озера, где на обугленной земле чернели останки мохнатых сантров. Конечно, этот участок можно было бы обогнуть лесом, но Блейд усмотрел во вчерашнем происшествии перст судьбы и решил двинуться на запад, сейчас оба направления представлялись разведчику равноценными.
Видимо, судьба и в самом деле благоволила к нему, так как после трех дней неспешных странствий на границе между джунглями и отрогами горного хребта путники очутились на неширокой равнине, полого спускавшейся к лесной опушке. Едва Блейд увидел этот заросший травой косогор, на котором тут и там торчали остроконечные камни, как перед его глазами возник разворачивающийся цепью отряд преследователей, маленькие человеческие фигурки с коротконогими черными собаками на сворках, лошади, сгрудившиеся под деревьями, и при них сторожа с луками за спиной.
Это было то самое место! Или нет... Он озадаченно огляделся. Косогор уходил на запад, стекал ровной зеленой полосой к самому горизонту, однообразный и одинаковый, словно газоны перед дорсетскими коттеджами. Скалы справа выглядели гораздо разнообразнее и давали больше пищи для воспоминаний -- и для фантазии тоже. Поразмыслив, разведчик решил, что его пещера находится где-то дальше, впереди; ущелья, тут и там рассекавшие скалистую стену, казались ему незнакомыми, и ни в одном из них не было водопада.
Путники опять двинулись на запад, заглядывая во все встречавшиеся по дороге каньоны. Их не стоило обыскивать до конца, Блейд помнил, что говор и шум водопада был ясно различим почти у самого входа. В первый день они не нашли ничего, зато во второй обнаружили сразу два подходящих ущелья, звеневших водными струями. Блейд, однако, забраковал оба; потоки в них низвергались с западных склонов, тогда как его водопад находился справа, с восточной стороны. И рядом, у самой воды, шла тропинка вверх, к карнизу! Это он помнил совершенно точно.
Наконец, все приметы совпали: вид гранитных утесов, обрамлявших устье каньона и будивших у разведчика смутное воспоминание; рев бушующей воды, что громом отдавался в ущелье; очертания нависавшего рядом с потоком широкого каменного выступа. Вдобавок водопад был расположен с нужной стороны и рядом тянулась тропинка -- несомненно, та самая. Полный радостных предчувствий,
Миновала половина месяца с тех пор, как он трижды проделал этот путь. С бьющимся сердцем он пытался найти какие-нибудь следы сражения -- стрелу или пятно крови, потерянную сумку, клочок одежды, обрывок ремня. На тропинке не было ничего, но когда он взошел на карниз, все сомнения отпали -- в горном склоне темнело устье пещеры, и оно имело те самые очертания, которые он помнил. Блейд с торжеством повернулся к спутникам.
– - Здесь, -- он топнул ногой.
– - Так описывали это место старейшины: ущелье, водопад, тропа и вход в пещеру. Это здесь! Золотое сияние, которое лечит все болезни!
– - Так что же мы стоим?
– - Саринома с улыбкой подтолкнула его вперед.
– - Килата! Веди нас, Талзана!
Они медленно двинулись к обрамленному колоннами проему; Блейду показалось, что эти пилоны выглядят как-то иначе. Вроде бы раньше их покрывала резьба... или он ошибается?.. Разведчик слышал взволнованное дыхание Каллы, видел, как Джейдрам нервно накручивает на палец прядь волос, как подрагивают пунцовые губы Сари -- для них это было чарующим приключением, куда более интересным, чем растянувшийся на долгие недели пикник на берегу озера.
– - Вход вырублен в скале, -- шепнул Джейд.
– - Это не природное образование.
– - Да. Такие строгие линии...
– - Саринома, прищурившись, нарисовала в воздухе руками нечто изящное, напоминающее прямоугольную арку.
Еще два десятка шагов... Они замерли у порога пещеры. Теперь ведущий в нее проем уже не казался темным, как издалека; свет, струившийся сквозь трещины в своде, рассеивал мрак.
– - Стойте!
– - Джейдрам выступил вперед, оттесняя Блейда.
– - Я пойду первым, вот с этим, -- он приподнял руку, сверкнув золотым кольцом.
– Талзана, приготовь дротики... Тут могут быть хищные звери.
– - Нет, -- усмехнувшись, разведчик покачал головой. Мысли его словно раздвоились: он думал о том, что все охотничье искусство Джейда, видимо, ограничивается метанием эссов в беззащитных оленей, но за этим простым, ясным и бесспорным соображением смутно маячило еще что-то. Кольцо! Он, несомненно, видел такие перстни...
Блейд помотал головой и повторил:
– - Нет. Видишь, вокруг -- ни костей, ни остатков недавней добычи. И никакого запаха!
– - Да, действительно...
Тем не менее, оривэй пошел первым; Блейд и женщины двигались за ним.
Округлая камера с взметнувшимся ввысь сводом, похожая на неф готического собора... Яркие световые пучки, прорезающие подкупольное пространство... Слой мелкого песка на полу -- ступни Блейда еще хранили воспоминание о его мягкости и теплоте... И -- узкая щель в стене напротив входа! Горлышко сосуда, раскупоренного Стариной Тилли!
Блейд провел дрогнувшей ладонью по лицу -- проход во вторую пещеру был темен. Эта щель просто-таки зияла мраком на фоне краснокоричневой гранитной стены!