Тема с вариациями
Шрифт:
С о к р а т. Не хуже он тех, кто его послал.
К с а н т и п п а. Не увиливай! Что им нужно?
С о к р а т. Ты еще не поняла?
К с а н т и п п а. Брось свои вопросики! Неужели ты не можешь говорить по-человечески?!
С о к р а т. Ты только не волнуйся.
К с а н т и п п а (распаляясь). А когда это я с тобой, старым бараном, не волновалась?! Была у меня хоть одна минута покоя? Вечно ты влипаешь во всякие передряги. А вытягивать тебя за твои ослиные уши — мне!
С о к р а т. Остановись на чем-нибудь
К с а н т и п п а. И это называется мудрейший из мудрых. Ну тогда я — мудрейшая в этом доме! Последний раз спрашиваю: за что деньги? (Пауза.) Ты онемел? Оглох?
С о к р а т. Наоборот. Я слушаю.
К с а н т и п п а. Что?
С о к р а т. Твой голос. Клянусь бедрами Клеопатры, он особенно хорош, когда ты его повышаешь.
К с а н т и п п а. Ну что мне, ударить тебя, что ли? Не хочешь говорить? Тогда я этому Агиррию ноги повыдергиваю, но узнаю, что им от тебя надо! Ты забыл, кто я такая?!
С о к р а т. Могу ли я забыть? А кто ты?
К с а н т и п п а. Самая сварливая женщина Афин!
С о к р а т. И это еще не главное твое достоинство.
К с а н т и п п а. А какое главное?
С о к р а т. Красота.
К с а н т и п п а. Тьфу! (Заглядывает в кошелек.) Не поскупились. Плохо дело, да? Значит, надо продать?..
С о к р а т. Ты угадала — совесть.
К с а н т и п п а. А обхитрить их не удастся?
С о к р а т. Не умею.
К с а н т и п п а. Научись.
С о к р а т. Поздно.
К с а н т и п п а. Ах ты, старый сладострастник! Спать с женой не поздно, а пошевелить вместе с нею мозгами — поздно? Ладно. Что-нибудь придумаю.
С о к р а т. А теперь налей мне воды. (Протягивает руку к килике.)
К с а н т и п п а. Не в эту. Из этой пил он. Я принесу тебе другую.
С о к р а т. Сполосни ее. Вода смывает все. Даже следы человеческой подлости.
Ксантиппа наливает. Сократ пьет.
К с а н т и п п а. Вкусная?
С о к р а т. Как ты.
К с а н т и п п а. Свежая?
С о к р а т. Как ты.
К с а н т и п п а. Идем. Я приготовила тебе поесть. Ты, наверное, голоден?
С о к р а т (не двигаясь). Да.
К с а н т и п п а. Сегодня мне удалось сделать настоящий обед. Я купила несколько превосходных миног. Всего за драхму. Ты прости, но у нас осталось только три драхмы и пять оболов. А на них мы должны прожить еще дней двадцать. Тогда мне обещали заплатить за корзины, которые я сплела.
С о к р а т. Да.
К с а н т и п п а. Скоро придут дети. Просто ума не приложу, из чего сшить старшему хитон?
С о к р а т. Тебе самой давно нужен новый пеплос.
К с а н т и п п а. А тебе — новые сандалии.
С о к р а т. Я люблю ходить босым.
К с а н т и п п а (улыбнувшись). И голодным. (Встряхнув кошелек.)
С о к р а т. Даже больше.
К с а н т и п п а. А что, если я сейчас же побегу и куплю мяса? Сварю настоящий обед! Выкину эту мерзкую вонючую рыбу, которой брезгуют даже собаки! Выброшу эти тряпки, которые уродуют меня! Куплю нашим детям новую одежду, а тебе — сандалии. Куплю украшения для себя и мазь для лица, а то моя кожа скоро совсем увянет! Я куплю… (Остановившись.) А ты не преувеличиваешь?
С о к р а т. Преуменьшаю.
К с а н т и п п а (положила кошелек в сторону). Ладно. Миноги, что я купила, очень питательны и не повредят твоему здоровью.
С о к р а т. Это очень важно — беречь мое здоровье.
К с а н т и п п а. А как же. И дети любят этот суп. И я…
С о к р а т. Твой пеплос совсем пришел в негодность.
К с а н т и п п а. Но если бы ты знал, как я ловко придумала его переделать. Он станет как новый. Лучше, чем новый…
С о к р а т (прерывая). Дай руку.
К с а н т и п п а (тихо). Нет таких денег, которые могли бы купить твою совесть.
С о к р а т. А мою жизнь?
К с а н т и п п а. Но разве они покупают жизнь?
С о к р а т. Нет. Иногда ее приходится отдать самому. (Шутливо.) Или помереть с голоду в ожидании обеда.
К с а н т и п п а. Ты хочешь есть? Тогда пошли.
С о к р а т. Пошли. (Не двигается.)
К с а н т и п п а (тихо). Ты ведь голоден?
С о к р а т. Всегда.
К с а н т и п п а (еще тише). Это хорошо.
С о к р а т. Да.
Х о р. Ну, что скажете? Не успели мы переместиться на двадцать пять веков назад, как сразу же обнаружили… Вот вам и историческая правда!
Покои Мирены. На возвышении — огромное квадратное ложе. На нем — М и р е н а, молодая красивая женщина. К е ф а л, поглядывая на себя в зеркало из полированного металла, заканчивает туалет, застегивая сандалии. Он некрасив, немолод, но имеет внушительный и властный вид.
М и р е н а. Побудь еще немного со мной, счастье мое. Вот здесь. (Гладит рукой ложе.)
К е ф а л. Ты всегда это говоришь, когда я уже застегиваю сандалии.
М и р е н а. Потому что тогда я особенно остро чувствую, что ты уходишь. А мне никогда ни с кем не было так хорошо, как с тобой.
К е ф а л. Хотелось бы поверить, что это правда. Пусть хотя бы ты даже так лжешь в первый раз.
М и р е н а (поспешно). Верь.
К е ф а л. Но все равно мужчина не должен тратить на женщину в день более двух часов. Тем более — государственный деятель.