Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Шрифт:
– Так вот он какой!
– восхищенно пробормотал Рон, разглядывая освещенный тысячами свечей зал.
– А это тот самый знаменитый потолок! Я даже примерно знаю, какое заклинание на него наложено! Такое чувство, будто мы находимся под открытым небом!
– Заткнись, - беззлобно посоветовал ему Теодор, не меньше пораженный увиденным, чем остальные.
Шинзор же, оставшийся со своим хозяином, посоветовал ему плотнее запахнуть мантию, дабы не быть обнаруженным.
Перед первокурсниками, пока они оглядывали Большой Зал, поставили табурет
Шляпа шевельнулась, и, когда в ней появилась напоминающая рот дыра, она запела:
Быть может, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Чего там не говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня без сомнений.
Но если б были они и умнее,
От меня бы не ждали решений.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и сообщу
Где учится вам суждено.
Быть может, вас Гриффиндор ждет,
Где учатся лишь храбрецы,
Их сердце песню отваги поет,
К тому ж благородны они.
А может быть, Пуффендуй - ваша судьба,
Где все идеалам высоким верны.
Упорства и чести ждет их мечта
Терпеньем ее добиваться должны.
Если же к знаниям вас тяготит,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь, по-секрету, скажу я, лежит
В Когтевран - ваш будущий лучший друг.
Быть может, что Слизерин ваша судьба,
Где найдете себе вы друзей.
То хитрецов гениальных тропа,
Которой прошел не единый злодей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделал бы это иной.
В надежные руки попали вы все,
Пусть и их лишена я к беде,
Но горжусь я собой.
Зал зааплодировал Распределяющей Шляпе.
– Когда я назову ваше имя, вы подойдете сюда, сядете на табурет и наденете шляпу, - произнесла МакГонагалл.
– Итак, начнем. Аббот, Ханна!
Девочка с короткими встопорщенными косичками вышла из шеренги и, надев шляпу, села.
– Пуффендуй!
– не замедлила с вердиктом Шляпа.
Крайний правый стол разразился аплодисментами.
– Эйвери, Эдвард!
– Слизерин!
Ребята со второго стола справа захлопали ему.
– Вот туда мы и попадем, - ободряюще улыбнулся товарищам Драко.
А церемония распределения продолжалась.
– Боунс, Сьюзан!
– Пуффендуй!
Сьюзан поспешила отправиться к нужному столу и сесть рядом с Ханной.
– Бут, Терри!
– Когтевран!
Теперь зааплодировали за вторым столом слева. Несколько старшекурсников поднялись с мест, чтобы пожать руку новенькому.
– Броклхерст, Мэнди!
– Когтевран!
– Браун, Лаванда!
– Гриффиндор!
Теперь бурные овации послышались со стороны крайнего левого стола.
– Булстроуд, Миллисента!
– Слизерин!
– Финч-Флетчли, Джастин!
– Пуффендуй!
– Финниган, Симус!
Шляпа,
– Один из хороших друзей Джереми, - сообщил Гарри, неприязненно поглядывая на Симуса.
– Гриффиндор!
– наконец произнесла Шляпа.
– Грэйнджер, Гермиона!
– Гриффиндор!
Джереми Поттер с друзьями как-то кисло переглянулись, что совершенно не соответствовало тому рвению, с которым они «защищали» эту девочку в поезде.
– Карроу, Алисия!
– Слизерин!
– Лонгботтом, Невилл!
Это был тот самый неуклюжий мальчик, который потерял в поезде свою жабу. Он умудрился споткнуться и упасть, еще не дойдя до табурета со Шляпой, которая долго молчала, прежде чем произнесла:
– Гриффиндор!
– МакДугал, Мораг!
– Пуффендуй!
– Малфой, Драко!
Проболтав половину распределения с друзьями, Драко ухмыльнулся и, гордо выпрямившись, пошел к табурету со Шляпой. Едва коснувшись его головы, она произнесла:
– Слизерин!
Малфой-младший присоединился к ранее отобранным Крэббу и Гойлу, получив самые горячие поздравления от других слизеринцев.
– Остались мы с тобой, Рон, - хмыкнул Поттер.
– Ничего, и до нас скоро очередь дойдет. А там уж я как-нибудь уговорю эту шляпку не отправлять меня в Гриффиндор.
После Драко Малфоя распределили Дэви Маркса, Теодора Нотта, Терри Робертса, Роджера Муна, Панси Паркинсон, девочек-близнецов Парвати и Падму Патил, Салли-Энн Перкс….
– Поттер, Гарри!
– Ну, дружище, удачи, - Рон хлопнул товарища по плечу.
В Большом Зале повисла зловещая тишина. Все с напряжением наблюдали, как Поттер подходит к табурету и надевает шляпу на голову.
«Уставились на меня, как стадо баранов на новые ворота», - раздраженно подумал мальчик.
– Я с тобой согласна, ученики редко бывают деликатными, - раздался тихий голос у него над ухом.
– Но, приступим к распределению. Вопрос непростой, признаю сразу. Итак, посмотрим… Смелости тебе не занимать, она даже граничит с безрассудством. Ум весьма не плох. Талантами природа тоже не обделила… И куда же мне тебя отправить? Весьма похвальное желание себя проявить. Хитрость и изворотливость, которым позавидовал бы сам Салазар. А еще очень много злобы и ненависти. Нельзя так жечь себя, юноша!
«Я сам знаю, что мне делать», - мысленно ответил Гарольд.
– И я в этом ничуть не сомневаюсь. Что же мне делать?
– мальчику на секунду показалось, что в голосе шляпы послышалось сомнение.
– Я не могу допустить, чтобы эта злость сокрушила тебя. Слишком тонка грань. Решено.
– Только в Слизерин и никуда более!
– громко произнесла шляпа.
Стол слизеринцев взорвался овациями. Единственный во всем зале. Остальные, включая преподавателей, хранили молчание - Распределяющая Шляпа впервые добавила что-то к названию факультета, на который был отправлен новый студент.
Третий. Том 3
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
