Тень скандала
Шрифт:
Рутвен почувствовал ее интерес.
— Старшему из моих племянников нет и десяти, — продолжил он, — и то немногое образование, что у детей имеется, они получили в Калькутте от джентльмена, который был так стар и так плохо видел, что просто не мог уследить за ними. Короче говоря, они почти ничего не знают и ужасные сорванцы. Вряд ли эта должность удовлетворит вас в полной мере, но мне, во всяком случае, станет спокойнее.
— Н-но это звучит…
— Эгоистично? — закончил он. — Говорят, все мужчины
— Лорд Рутвен, — произнесла Грейс язвительным тоном, — будьте добры, перестаньте перебивать меня.
— Ну вот видите, — заметил он с усмешкой, — вы уже пытаетесь исправлять мои манеры.
— О, я вполне способна на это, — сухо отозвалась девушка. — А теперь, пожалуйста, ответьте на мои вопросы.
— Хорошо, — кивнул маркиз, отступив на шаг.
— Вы делаете это из-за Рэнса Уэлема или по другой причине?
Рутвен на секунду замялся.
— Из-за Рэнса. Что касается меня, то я редко бываю дома. У меня есть номер в клубе. Но семья и слуги преданы мне душой и телом. С ними вы будете в безопасности.
— Я пока не считаю, что мне угрожает опасность, — возразила Грейс. — И определенно она исходит не от вас. Что до Нейпира, то невиновному нечего бояться. А я ни в чем не виновата.
— Есть большая разница между тем, как должно быть, и как есть, — сказал он. — Грейс, вы доверите мне заботу о вашей безопасности?
Она на секунду задумалась.
— Пожалуй, — промолвила она наконец. — Полагаю, мало кто решится пересечь вам дорогу.
— Вы поверите, если я скажу, что вы находитесь в опасности? — спросил он. — Или по крайней мере рискуете оказаться козлом отпущения? С запятнанным именем?
— Поверю, если вы скажете, что верите в подобные вещи, — снизошла Грейс.
— И вам нельзя оставаться здесь, — продолжил Рутвен. — Вы сами так сказали всего лишь полчаса назад.
Он предлагает ей выход, поняла Грейс. Не только возможность избавиться от тети Абигайль, но и свою защиту и покровительство. Ее ужаснула мысль, что это может ей понадобиться. Но мистер Холдинг мертв, и ведь кто-то убил его.
— Да, конечно. — Она сделала глубокий вздох, размышляя. С ним она будет в безопасности. И там будут дети, которые нуждаются в ней. — Наверное, я сошла с ума, но как зовут этих сорванцов?
— Когда я уходил вчера вечером, это были Тор и Северный Молот, — ответил он с серьезным видом. — Мой любимый бильярдный стол превратился в ладью викингов, и они яростно гребли по Балтике, орудуя новенькими киями, изготовленными по моему заказу.
— Замечательно, — сказала Грейс. — Значит, они имеют некоторое представление о скандинавской истории и географии Северной Европы. А как их зовут на самом деле?
— Том, ему шесть, и Тедди, ему восемь, — ответил Рутвен. — Это дети моей сестры Аниши. Она вдова.
—
— Да. — Он замялся, колеблясь. — Мы выросли в Индии.
— Вы оба? Как интересно.
— Собственно, с материнской стороны мы родом из Индии — раджпуты, — продолжил он. — Наверное, это не слишком очевидно.
Грейс скользнула по нему взглядом.
— Я бы ни за что не догадалась.
— Это имеет значение для вас?
Грейс озадаченно моргнула.
— В каком смысле?
Уголок его губ приподнялся в циничной полуулыбке.
— Вы говорили, что ваша мать вышла замуж за человека, ниже своего общественного положения, — напомнил он. — Порой я думаю, что моя — тоже.
Грейс не удержалась от улыбки.
— Вы мне все больше нравитесь, лорд Рутвен. Возможно, мы неплохо поладим.
— В таком случае собирайтесь.
Она мигом посерьезнела.
— Прямо сейчас?
— Почему бы и нет? Пусть ваша тетка считает, что вы нашли работу. Оставьте ей записку. Мои слуги вернутся за вашими вещами позже.
— К чему такая спешка?
Он снова пожал плечами, прислонившись плечом к оконной раме.
— Так вы едете, Грейс? — промолвил он нетерпеливо.
Бросив взгляд в окно, Грейс увидела, что надвигаются сумерки — тени, о которых говорил Рутвен. Скоро на город опустится мгла. И никто не знает, что там, за занавесом. Так чего ей бояться, кроме себя и собственной глупости?
Конечно, она поедет с ним. Поселится в его доме и доверится его обещаниям и его силе. Дай Бог, чтобы она приняла правильное решение. У нее сейчас нет права на ошибку.
Глава 7
Маленькая семейная ссора
— Эдриен, как ты мог? — Аниша обращалась к нему по имени, только когда сердилась.
Сегодня вечером она была одета в золотистое платье, открывавшее ее точеные плечи, с отделкой из кремового атласа и широкой юбкой, украшенной розетками. Все это прекрасно оттеняло ее кожу цвета слоновой кости. Но лицо ее пылало от негодования.
— Успокойся, дорогая, — сказал Рутвен, сидя за своим письменным столом и наблюдая, как она протаптывает дорожку по ковру. — У тебя есть серьезные возражения против этой гувернантки, не считая упреков в мой адрес в деспотизме?
Аниша остановилась, сверкая глазами.
— Какие у меня могут быть возражения? — парировала она. — Я с ней только что познакомилась.
В такие мгновения Рутвен понимал, насколько они похожи.
— Да еще мы общались за обедом, когда ты обрушил свое предложение как снег на голову! — продолжила сестра. — Послушай, Эдриен, ты поставил меня в крайне неловкое положение. И она это заметила. Как ты не понимаешь?