Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тени прошлых грехов
Шрифт:

Рози кивнула:

— Да, одет он был очень хорошо, в красивую коричневую куртку и светлые брюки. Куртка у него, похоже, была кожаная. Он долго бродил по саду и все осматривался. Сад вокруг дома весь зарос, настоящие джунгли. Да вы и сами видели. Так что он то и дело пропадал из вида, скрывался за деревьями и кустами. Потом появлялся снова. Он бродил минут пятнадцать, не меньше. Уж не знаю, что он искал. Я шепотом спросила у Себа… — Рози испуганно улыбнулась. — Сама не знаю, зачем я шептала, но помню, что боялась говорить громко. В конце концов, мы не должны были там находиться. Так вот, я спросила: «Что мы будем делать, если он войдет в дом?» — Себ ответил: «Спросим, какого черта он здесь делает». Я возразила: да ведь и тот тип может задать нам такой же вопрос! Но Себ ответил: ничего подобного. Ведь он наверняка ничего хорошего не замышляет. Проведал, что дом пустует, и решил, что никто его не увидит. «Если он нас найдет, — заявил Себ, — то испугается больше нас

с тобой, Рози!» Все равно он меня не убедил, и я по-прежнему боялась, что тот тип может войти в дом. Я вспомнила свои прежние страхи насчет взломщиков. Может быть, и тот тип из таких, хотя с виду не скажешь. Во всяком случае, озирался он как-то неуверенно, как будто боялся, что его засекут. А может, он наводчик? Бывает, ездят такие по деревням и заглядывают в окна пустых домов, проверяют, есть ли там старинные вещи. Потом его подельники врываются в дома одиноких стариков и силой заставляют продавать им антиквариат по дешевке. Так случилось с теткой Пита. Очень может быть, тот тип как раз из таких… В общем, в конце концов он выбрался из сада и пошел на другую сторону. Хлопнула дверца машины, и мы поняли, что он уезжает. От облегчения у меня даже ноги подкосились. Я не могла стоять. Села на кровать, и меня стала бить дрожь…

— Больше вы не встречали того человека рядом с «Балаклавой»? — спросила Джесс. — А может, вы или Себ видели его где-то в другом месте? Например, он заезжал к нему на заправку…

Рози пылко затрясла головой:

— Нет, больше я его никогда не видела. Да и Себ тоже, ведь я его спрашивала. Себ точно помнил, что тот тип не приезжал на заправку, потому что он специально его высматривал. Прошло целых две недели, прежде чем мы снова встретились в «Балаклаве». После того случая я так перепугалась, что у меня не было сил идти туда. По-моему, Себ тоже испугался. Правда, он пытался делать вид, будто ничего не произошло, но все время вздрагивал и то и дело выглядывал в окно. Тогда и надо было положить всему конец, перестать встречаться. Это было предупреждение свыше. И почему я не порвала с ним?

Рози все больше накручивала себя; Джесс испугалась, что у нее вот-вот начнется истерика. Она принялась ее успокаивать:

— Хорошо, хорошо, Рози… Я понимаю, как вам сейчас трудно. Но попробуйте взять себя в руки и расскажите, что было дальше.

— Извините… — пробормотала Рози, вытаскивая из упаковки бумажные платки.

— Ничего страшного. А теперь прошу вас подробно вспомнить тот день, когда в «Балаклаве» нашли труп. — Джесс понимала, что ее вопрос почти неизбежно подхлестнет страх Рози, и затаила дыхание.

Рози заметно испугалась и даже привстала:

— Мы с Себом тут ни при чем!

— Я и не говорю, что вы имеете к делу какое-то отношение. Но были ли вы с Себом в тот день в «Балаклаве»? Встречались ли вы там, как раньше?

— Нет, нет, и слава богу! Иначе мы бы оказались во всем замешаны. — Рози поставила локти на стол. — И поделом нам! Мы согрешили; мы не должны были так поступать. Когда я услышала о покойнике, то сразу подумала: это нам наказание. Конечно, дура я была, что так решила, и думала только о себе, но я чувствовала себя такой виноватой! Мне обо всем рассказал Себ. Я поехала заправляться, как обычно, и, проезжая мимо «Балаклавы», увидела рядом с воротами полицейскую машину. Я рассказала о ней Себу и спросила, знает ли он, что там случилось. Он рассказал мне все, что знал. Сначала он заметил маленькую машинку миссис Харвелл, в которой сидел мистер Монти, и позвонил Гэри Колли, а тот сказал, что в «Балаклаве» нашли покойника. Я чуть не рухнула на месте! Сказала Себу, что полиция наверняка все про нас узнает. Себ велел мне не паниковать. Он уверял, что полиция ни за что не узнает про нас. Мы ведь всегда были осторожны и убирали за собой. Даже если найдут отпечаток-другой, сравнивать им не с чем, ведь мы никаких преступлений не совершали… Да им… то есть, вам… — Рози виновато покосилась на Джесс, — и нет причин искать наши отпечатки. Нам ничто не угрожает. Но я все равно сомневалась. Все время думала: какой ужас, в «Балаклаве» нашли труп! А ведь мы с Себом вполне могли оказаться там, когда это случилось, то есть когда умер тот бедняга. Я сразу поняла, что нашим свиданиям в «Балаклаве» конец. По правде говоря, мне и самой больше не хотелось встречаться с Себом. По-моему, Себ тоже все понимал. Мы сильно рисковали и едва не впутались в нехорошее дело… Да, и еще тот противный мальчишка, Альфи. Я почти уверена, что он нас выследил. Как-то утром я приехала на заправку, а Себа на месте не оказалось. Альфи подошел ко мне и стал болтать. Бензин мне не был нужен, просто я надеялась застать Себа и выяснить, не узнал ли он еще чего-нибудь. И Альфи тоже как будто пытался что-то вытянуть из меня. Стоял и не уходил. И так мерзко ухмылялся, как будто что-то про меня знал… А потом даже намекнул: мол, он знает, я приехала только ради того, чтобы повидать Себа. И тогда я поняла: у меня есть только один выход… Надо порвать с Себом и самой обо всем рассказать Питу, признаться ему. Я догадывалась, что ничего хорошего не выйдет и Пит очень расстроится.

Но все было бы еще хуже, если бы он узнал про нас от посторонних. Например, от Альфи — он на такие подлости способен. Чем больше я обо всем думала, тем больше понимала, что Альфи все известно. А если бы он вздумал шантажировать меня или Себа? Правда, он и без того влип в неприятности. Я знаю, мне Морин рассказывала. Альфи — ее племянник. Даже она считает его испорченным мальчишкой.

Рози вздохнула.

— И я призналась Питу… — кротко завершила она свой рассказ. — Я догадывалась, что он разозлится и огорчится — скорее огорчится, чем разозлится, — но не представляла, что он сойдет с ума и схватит старый дробовик.

Войдя в магазинчик при автозаправке, Картер увидел за прилавком девицу с растрепанными светлыми волосами и пирсингом в брови. Она принимала деньги у какого-то покупателя. Паскаля не было видно. Ожидая, пока клиент уйдет, Картер разглядывал кусок пластика, которым заткнули дыру в потолке. Интересно, здесь ли Паскаль? Может, он теперь боится нос высунуть из дома, боится приезжать на работу? Правда, Пита Снеддона еще не выпустили из-под ареста. Дело фермера вначале будет рассматривать суд низшей инстанции, а потом дело почти наверняка передадут в суд высшей инстанции. Неизвестно, выпустят ли Снеддона до суда под залог. Могут и выпустить, ведь у него хозяйство, скотина. Его дробовик конфисковали. Пока на ферме управлялась несчастная Рози Снеддон; ей помогал один старик, живший на пенсии неподалеку. Он благородно согласился прийти на помощь и на время покинул собственный благоустроенный домик и мирную жизнь. Наверное, решил вспомнить молодость, когда он тоже занимался тяжелым физическим трудом…

Наконец клиент расплатился и уехал. Картер подошел к прилавку, показал девице удостоверение и спросил, где Паскаль. Сначала девица тупо уставилась на удостоверение, а потом, почти с тем же выражением, на него. Наконец она с огромным трудом промямлила, что Себ у себя в кабинете.

— Так я пойду к нему, — ответил Картер, думая: наверное, Паскаль очутился в безвыходном положении, раз рискнул поручить такой девице работу с кассовым аппаратом. Она, наверное, и таблицу умножения не освоила…

Лицо девицы перекосилось от ужаса.

— Туда посторонним нельзя! — сказала она.

— Я из полиции и иду по делу, — как можно громче ответил Картер.

— Ну, не знаю, — протянула девица.

— Зато я знаю, — ответил Картер.

Паскаль встретил его подавленным взглядом, в котором, впрочем, проглядывал и легкий страх.

«И поделом тебе! — подумал Картер. — Из-за тебя Фила Мортона могли ранить или даже убить!»

Как будто прочитав мысли Картера, Паскаль осведомился:

— Как себя чувствует ваш сержант?

— Нормально, — сухо ответил Картер.

— Не знал, что Пит примчится на заправку с дробовиком! — Первый страх прошел, и Паскаль принялся жаловаться: — Не знаю, оплатит ли страховая компания дыру в потолке?

Сделав вид, что не слышал последних слов, Картер кивком указал на девицу, стоящую за прилавком, и спросил:

— Там ведь сейчас не миссис Уилсон?

Паскаль помрачнел:

— Нет, Морин подала заявление об уходе. Говорит, не представляет, как теперь сможет здесь работать. Мол, здесь она уже не будет чувствовать себя в безопасности. Как я ее только ни упрашивал! Сказал, что Пита арестовали и отобрали у него дробовик… И потом, он ведь не собирался ограбить магазин! Он пришел по личному делу. Но она и слушать ничего не хочет. Пришлось срочно искать ей замену… — продолжал он, и Картер понял, что Паскаль тоже не слишком высокого мнения об умственных способностях своей новой сотрудницы.

— Я не удивлен, — заметил Картер. — Случай страшный. Еще повезло, что никто не пострадал.

Паскаль, по-прежнему думающий о том, кем он заменит отсутствующих подчиненных, уныло заметил:

— Может, Морин еще передумает, когда отдохнет и справится со страхом.

Похоже, сам он не слишком верил в положительный исход дела, но Картера проблемы Паскаля мало интересовали. Он отрывисто заговорил:

— Вы и миссис Снеддон устроили в «Балаклаве» дом свиданий, пока владелец, мистер Бикерстаф, отлучался в город.

— Да… кстати, хотелось бы знать, кто настучал вам на нас! — Паскаль успел взять себя в руки и перешел к обороне.

— Мы получили такие сведения, — без выражения ответил Картер.

Паскаль насупился:

— От кого? Никто ни о чем не догадывался! Конечно, нас мог засечь кто-то из Колли, но они не пошли бы в полицию. — Он прикусил нижнюю губу. — Значит, проклятый Альфи, племянник Морин… да?

Картер не ответил, и Паскаль продолжал:

— Можете не отвечать. Наверняка он, больше некому. Скорее всего, он шпионил за мной. Я и на работу его взял только потому, что Морин попросила. Сказала, что у него неприятности, и она считает, если у него будет постоянная работа, он исправится и станет человеком. Но ведь вы, кажется, снова его арестовали за то, что он торговал таблетками и травкой? Сюда он больше не сунется. И все же я с ним рассчитаюсь! Он живет в Уэстон-Сент-Эмброуз, как и я. Он не сможет всю жизнь прятаться от меня!

Поделиться:
Популярные книги

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан