Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
Так вот, за исключением событий вокруг Перкс, следующие два месяца учёбы в целом пролетели почти незаметно. Нарваться на отработки у Локхарта Тео не смог, так как профессор-улыбка делал вид, что не воспринимает издевательских усмешек, а переходить незримую черту Тео не позволяло самоуважение. Домашних заданий стало будто бы втрое больше, сложных тем — вдвое больше, даже в библиотеке с ребятами, в компанию которых плотно вошли и гриффиндорцы, и Бут, болтать было некогда.
Арчи записался в клуб игры в плюй-камни и кружок рисования, Симус затащил Дина и Невилла в хор к Флитвику, обещая, что там будет
Проблема с трансфигурацией была достаточно сложной. На очередном занятии в начале октября все студенты отрабатывали практику, превращение чашки в крысу. Как ни удивительно, это заставило его переосмыслить своё мировоззрение — Винсент Крэбб, так и оставаясь неуклюжим увальнем, худшим по ловкости в потоке, случайно смахнул его крысу, отползшую на край стола, на пол. Трансфигурированная по форме, согласно заданию, но не по сути, чашка разлетелась на несколько крупных осколков — однако каждый из них продолжал быть частью псведо-живой крысы.
От того зрелища, что пришло несколько раз в кошмарных снах, Тео было дурно и потом, а мысль о том, что любой предмет мог состоять из нескольких отдельных частей, полностью выбила его из трансфигурации. До того один из лучших в потоке по этому предмету, он перестал демонстрировать вообще хоть что-то, получая всё более и более увеличенные теоретические задания, которые не давали результата. Нотт понимал, как должен работать принцип трансфигурации, понимал, как именно строится волевая форма этого особого раздела чар, так глубоко разбираемого в Хогвартсе, но не мог сосредоточиться на том, что любой объект был не цельным.
Всё это привело к тому, что за неделю до Хэллоуина уже Макгонагалл назначила ему отработку.
По пути туда он, решив сократить путь через малоисследованную часть замка, наткнулся на большую лужу на втором этаже. Через пару поворотов оттуда к лестнице к башне, где был класс трансфигурации, ему повстречалась Джинни Уизли — едва ли не в первый раз за все время обучения. Он внутренне возликовал.
— Добрый день, мисс Уизли, — вежливо поздоровался он с девочкой. Та, не отрываясь от какой-то тетрадки в яркой маггловской обложке (Тео подавил раздражение — в конце концов, даже Паркинсон что-то такое в прошлом году использовала для конспектов), кивнула, пробормотав приветствие. — Как вам… эээ… погода в середине октября?
От нелепости вопроса Тео почувствовал, что краснеет, и нервно проглотил слюну. Джинни даже подняла на него взгляд. Ему показалось, что он был слегка расфокусирован.
— Погода? Хм, — она обернулась к окну, в нише которого сидела. — Мне кажется, что по утрам воздух на улице такой вязкий из-за тумана, что можно в нём застрять, как в киселе. Вы же ели кисель, мистер… — в её глазах мелькнуло узнавание. — Мы с вами не встречались раньше?
Девочка захлопнула свою тетрадку и убрала её в сумку, затем спрыгнула из ниши на пол. Тео подумалось, что она ценит тишину и одиночество, выросши в доме с таким числом братьев.
—
— Ты Тео, да? — спросила она, наконец, вспомнив. Нотт почувствовал, как в животе «бьются бабочки». — Я не помню, откуда знаю тебя, но, кажется, и правда видела.
Они пошли вдвоём в сторону лестницы.
— Пару лет назад, кажется, — подсказал он. — В Косом.
— Не помню, — ответила, будто бы задумавшись, Джинни. — Мне пора. Всего хорошего, мистер Нотт.
Нотт! Она знала его фамилию — значит, Тео был ей как-то интересен! Он ликовал, глядя, как она уходит в другую сторону на развилке. Спохватившись, Тео взглянул на часы, и побежал, опаздывая к декану Гриффиндора.
***
Практика, которую Макгонагалл заставила его отрабатывать, ни капли не помогала Тео. Первые полчаса он безуспешно пытался превратить карандаш во флоббер-червя — но мысль о том, что в карандаше есть отдельно грифель и отдельно оболочка, его постоянно сбивали. Наконец, устав слышать постоянно произносимую вербальную формулу без видимых успехов, Макгонагалл отвлеклась от проверки работ, и встала из-за стола.
— В чём ваша проблема, мистер Нотт? — мягко спросила она, глядя на неподвижный карандаш.
— Прямо сейчас — в грифеле, — буркнул раздасадованный Тео грубее, чем хотел.
— В грифеле? — озадаченно спросила профессор.
— Да. Простите, профессор, но я совершенно не могу представить, как трансфигурирую карандаш, потому что это не карандаш, а деревянная оболочка и грифель внутри.
— Вот как? А как же вы превращали спичку, которая есть деревянная палочка и серная головка, в иголку?
Тео замялся с ответом.
— Похвально, впрочем, что вы осознали суть того, что каждая вещь есть набор вещей, — отметила она, достав свою волшебную палочку. — Это отличное качество, необходимое для будущего артефактора.
Тео изумлённо посмотрел на неё.
— Профессор Дамблдор упоминал о вашей… хм… особенности. Что вы видите чары так, как они есть.
Нотт поймал себя на мысли, что за весь день только с Джинервой Уизли он говорил, не пытаясь увидеть волшебство. Ему было неловко обнаружить, что её мантия, например, могла бы быть не украшена артефактными брошками защиты от простейших чар, которые могли бы применить школьники. Малфой вдолбил в него стереотип, что Уизли нищи и голы, пусть он и не хотел в него верить сердцем.
— И чары, и заклинания, и проклятья, — продолжила профессор, — колдуются так, как на это смотрит волшебник. Искусные заклинатели могут чрезвычайно тонко прикладывать свою магию, например, поднимая один листочек из тысячи листьев на земле, а те, кто воспринимает вещи иначе, могут устроить пургу из листьев в осеннем лесу.
Нотт явственно себе представил, как Гойл пытается поднять листья, и поднимает целый ковёр. Эта картина его развеселила.
— В то же время, всё зависит от воли мага. Это ведь ваше собственное восприятие мешает вам превратить карандаш в червя, согласитесь, — она взмахнула палочкой, превращая карандаш в червя, и развоплощая чары.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
