Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Теория заговора
Шрифт:

Я усмехнулся и наклонился к ней.

— Как тебя зовут?

Она прищурилась, внимательно на меня посмотрела и нехотя ответила:

— Дориш… А тебя?

— Бориш, — подмигнул я. — Дориш и Бориш, звучит?

Глаза её вспыхнули гневом, уловив иронию.

— Ладно-ладно, я Григорий, можно Гриша, — сказал я.

— Гриш-ш-ш… — повторила она и кивнула.

— Придвинься ближе, — сказал я тихонько, чтобы слышала только она.

Невольно прислушиваясь, Дориш потянулась ко мне.

— Вытащи из своих волос невидимку и незаметно положи на лавку, — сказал я ей

на ухо. — Между собой и мной.

Она прищурилась, обдумывая услышанное, а потом кивнула и тут же сделала, как я велел. Я едва заметно привстал и, изогнувшись, нащупал металлическую полоску.

— Э! — закричал шеф пиратов по-английски. — Успокойтесь там! Фуртадо, идиот, зачем ты посадил пленников рядом друг с другом? Тащи девку сюда!

Я покрутил невидимку в пальцах за спиной и разжал, распрямил её. Она была ни узкой, ни широкой, а именно такой, как мне и требовалось. Тот парень, которого я обработал, метнулся к нам. Лицо его было похоже на вареник с вишней. Он смотрел на меня с нескрываемой злобой, так что ждать чего-то хорошего не приходилось.

— Привет, Фуртадо, — кивнул я.

— Филью да пута! — сквозь зубы процедил он и наклонился вперёд к Дориш, уперевшись руками в колени. — Поднимайся, сучка. Вставай! Будь хорошей девочкой, уступи мне место, и сядь поближе к Пабло. А я хочу поговорить по душам с твоим не слишком вежливым приятелем.

Девушка испуганно посмотрела на меня, а я, интенсивно работая пальцами за спиной, вставил металлическую полоску в запорный механизм, прямо поверх зубцов. Фуртадо скривился и перешёл на португальский. Он сказал что-то резкое, я не понял, и легонько хлопнул Дориш по щеке.

Она дёрнула головой, а я чуть сжал браслет, защёлкивая его на один зубчик. По идее…

— Фак! — выругался я и посмотрел на разбитое лицо Фуртадо.

Невидимка выпала из руки, и теперь нужно было начинать всё сначала. Только браслет оказался затянутым на один зубец туже. Запаса уже не оставалось. На левой руке у меня теперь оставалась только одна попытка.

Пока внимание Фуртадо было направлено на пленницу, я чуть завалился набок и нащупал на лавке разогнутую невидимку. Взял её поудобнее. В это время пират, выплёвывая резкие шипящие слова, потянул Дориш за волосы. Она вскрикнула и лягнула его ногой. Он выпустил из руки её гриву, зло ухмыльнулся и отвесил такую пощёчину, что она отлетела и повалилась на меня, и я только чудом снова не выронил невидимку.

— Эй, мудила, поаккуратнее с дамой! — воскликнул я, пытаясь воткнуть невидимку туда, куда надо.

— Чего-чего? — взъярился пират.

— Ты не джентльмен, Фуртадо, — ответил я, снова пристраивая за спиной пластинку к запорному механизму.

— Не джентльмен? — изумлённо повторил он за мной.

— Нет, конечно. Ты просто кусок дерьма.

Мои слова были встречены взрывом хохота. Парень мгновенно побагровел и, не размышляя ни мгновенья, кинулся на меня, а я в эту самую секунду защёлкнул браслет ещё на зубчик и протолкнул невидимку вперёд вглубь механизма.

Фуртадо широко размахнулся в тот момент, когда я скорее почувствовал, чем услышал щелчок раскрывшихся браслетов. Огромный, как

пушечное ядро, кулак уже летел к моей голове. Уже подлетал. И даже лицо Фуртадо успело стать надменным и удовлетворённым, но тут произошло совершенно неожиданное событие. Неожиданное для Фуртадо.

Я резко вскочил, буквально взлетел перед ним, взмыл, как ракета и, отбивая удар, рубанул громилу по руке так, что он, продолжая двигаться по инерции, прокрутился вокруг собственной оси и буквально подставил мне кобуру с пижонским хромированным кольтом М1911. Рукоять его была инкрустирована перламутром, и я эту машинку заприметил сразу, как только оказался в вертолёте.

Я рванул пистолет и, не давая никому сообразить, что происходит, не целясь, трижды выстрелил в пилота. Частично он был прикрыт металлической перегородкой, но, судя по тому, что вертолёт сразу потерял управление и начал закручиваться, я попал куда надо.

Второй пилот всё ещё находился в салоне. Ещё секунду назад он, потягивая пивко, совещался с боссом, но сейчас кинулся в кресло, чтобы попытаться спасти ситуацию.

Грин вскочил с лавки, но я с силой толкнул на него Фуртадо и, не давая возможности опомниться, нажал на спуск, выбив португальцу мозги. Хлоп, и нету великана. Старлея я решил сохранить живым и просто долбанул рукояткой по темени. Хлоп, и нету таракана. Ему этого хватило, чтобы упасть обратно на лавку и уже не дёргаться.

Оставались второй пилот, которому сейчас было явно не до разборок, и здоровяк босс с бутылкой пива в правой руке. Пилот пытался выровнять машину и опасности не представлял, а вот последний пират имел весьма грозный вид и походил на бывалого спецназовца. Он не дёргался, не паниковал и, вскочив с лавки, принял не самое плохое решение.

Одним движением, без замаха, из имеющейся позиции он метнул бутылку в меня, создавая отвлекающий фактор, а руку опустил на рукоять пистолета. Причём, тратить доли секунды на то, чтобы вырвать пистолет из кобуры, он явно не собирался. Положить руку на рукоять, нацелить ствол на меня и нажать на спуск. Это быстрее, чем произнести «раз».

Но я просчитал его мгновенно, и пока его рука опускалась на рукоять, уже давил на спусковой крючок. Моя пуля взорвала бутылку на мелкие осколки. Брызги пива и стеклянное крошево ударили ему в лицо, но он даже не успел удивиться, потому что жизнь уже оставляла его, а кусок свинца сорок пятого калибра выходил из затылка, увлекая за собой фонтан из крови, ошмётков мозга и осколков черепа.

В два шага я подлетел к пилоту и приставил ствол к затылку.

— Ола, амиго, — усмехнулся я. — Ты тут как, справляешься?

Он промычал что-то нечленораздельное.

— Не делай, пожалуйста резких движений, а то я случайно могу нажать на спуск.

Он испуганно кивнул, а я вытащил у него из кобуры здоровенный бразильский «Таурус».

— Дориш, — крикнул я, бросая на пол его пушку и вытаскивая из ножен на поясе первого пилота огромный тесак. — Иди скорей сюда.

Она, опасливо глядя на мачете, подошла и протянула руки. Я аккуратно разрезал путы, и она тут же начала растирать красные израненные запястья.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0