Теософические архивы (сборник)
Шрифт:
[Ишватва, или божественная сила. «Когда страсти обуздываются нашими желаниями, разум становится спокойным, а душа пробуждается. Йог становится полным Брахмой (Высшей Душой) (g)… Йог, который достигает этой силы, может восстановиться из смерти к жизни (h)».]
G. В данном случае это означает, что душа, освобожденная от телесных уз при помощи определенных упражнений, дисциплины и чистоты помыслов в течение всей жизни последней, достигала сил, идентичных ее первоначальной сущности, то есть, вселенской души. Она побеждала своего материального стража; земные грубые аппетиты и страсти последней и ее деспотические хозяева превращались в ее рабов, потому душа становилась свободной и впредь, чтобы
H. Жизнь однажды угасшую нельзя возвратить обратно, но другую жизнь и другую душу иногда можно воскресить в покинутом обиталище, если поверить ученым мужам, никогда не заявлявшим заведомой неправды.
Всякий раз, когда слово «душа» появляется по ходу наших комментариев, читатель должен иметь в виду, что мы не пользуемся им в смысле принципа бессмертия человека, а используем группу персональных качеств, которыми обладают скопления материальных частиц и понятие о возрождении которых за пределами физического или материального, и обретает личину на больший или меньший период, соразмерно грубости или чистоте личности.
У различных корреспондентов спросили, можно ли достигнуть сиддх йоги [298] примитивно-грубой хатха-йогой, и многие знатоки высказались «The Journal of Science» (Лондон), что нельзя, при этом применяя всякие острые выражения, которые недавно цитировались на этих страницах. Однако факт, что существует другой, не вызывающий возражений и разумный процесс, подробный отчет о котором нельзя представить в ответ праздному человеку, который не должен даже интересоваться настоящим комментарием. К этой теме можно будет возвратиться в более благоприятное время.
298
Буквально, «качества совершенства»; феноменальные силы, приобретаемые йогами благодаря святости.
Комментарии к Евангелию от Иоанна [299]
Перевод – К. Леонов
Настоящая предварительная статья посвящена главным образом переводу первых стихов оригинального текста, который у нас имеется; сразу же следует отметить, что этот перевод ставит перед нами значительные трудности и допускает широкую свободу в интерпретации, даже без искажения самого греческого текста. Она будет интересна даже для тех, кто не знаком с оригинальным языком, поскольку показывает, сколь опасно доверять принятому переводу или же, фактически, любому переводу, не сопровожденному достаточно обширным комментарием. Кроме того, когда понимаешь, сколь большие затруднения возникают даже в том случае, если данный текст написан на греческом языке, легко увидеть, что во много раз большую сложность подразумевает перевод еврейских текстов, сделанный с языка, по самой своей сущности оккультного и открытого бесконечным смысловым перестановкам и изменениям.
299
Приведенные здесь комментарии легли в основу дискуссии, проходившей на собрании Ложи Блаватской в октябре 1889 г. Они были подготовлены мной к этому собранию преимущественно из заметок самой Е. П. Б. Поскольку невозможно привести этот материал в сколь-либо упорядоченную форму, эти комментарии являются просто намеками для изучающих оккультизм, служа ценным примером метода истолкования, присущего Е. П. Б. – Дж. Р. С. Мид.
Оригинальные тексты еврейского Священного Писания были написаны без огласовок, и каждая школа имела свою собственную традицию, указывающую, какие именно огласовки должны быть использованы. Почему же тогда мы должны настаивать на истинности системы огласовок одной отдельной школы, Масоретской, исключая при этом все остальные, непонятно никому, кроме ортодоксального суеверного поклонника Библии.
Именно с этой точки зрения данная предварительная
1. В начале был Логос, и Логос был `o `o , и Логос был `o.
В самом же первом стихе возникает серьезное затруднение, связанное с правильным истолкованием любопытного дополнения `o `o . В Вульгате оно переводится как apud Deum, «с Богом» – не «вместе с Богом», что означало бы cum Deo, но в смысле «при», «у». Но адекватно ли латинское apud греческому `o? Apud – это предлог, обозначающий покой; `o, с винительным падежом, обозначает в основном движение – versus, adversus, фактически представляя идею враждебности, а метафорически – противопоставления. Таким образом, перевод `o `o как «с Богом» является совершенно неправомерным даже с точки зрения обычного значения этих слов.
Все, что можно сказать, исходя из данного текста, это то, что утверждается нечто об отношении Логоса и Бога, и что это утверждение значительно отличается от следующего: viz., что «Логос был Бог». Таким образом, мы имеем возможность дать философское истолкование этой фразы. Отметим, что в одной фразе при слове использован артикль, а в другой он опущен. Логос был Богом или божеством, то есть, можно сказать, что Первый или Непроявленный Логос является в сущности тем же самым, что и Парабрахман. Но с появлением первой потенциальной Точки, именно эта Точка и все остальное, и `o, и отношение между ними, описывается во фразе «Логос был `o `o ».
Та же фраза встречается еще раз в Послании к Римлянам (5:1): «Мы имеем мир с Богом» ( `o `o ).
2. Он (Логос) был в начале `o `o .
Зачем это повторение? Не означает ли это, что Логос и Мулапракрити существовали с началом первого «волнения манвантарического пробуждения»?
Но здесь возникает одно сомнение: означает ли слово «начало»? Мы знаем, сколь большие противоречия возникли вокруг истолкования первого стиха Бытия, и хотя в православии он и переводится как «в начале», Иерусалимский Таргум переводит слово берешит как «в мудрости».
Далее, как показали Годфри Хиггинс в своем «Анакалипсисе», Инман и многие другие авторы из той же школы, слово синонимично словам argha, ark, argo, обозначающим корабль, на котором Ясон плавал в поисках «золотого руна» (Аполлон Родосский), и, таким образом, тождественно джагад-йони, «утробе мира», или, скорее, согласно комментаторам Пуран, [300] его материальной причине, или карана, в соответствии с эзотерической философией, идеальному духу этой причины. Это Свабхават буддистов и Мулапракрити философов-ведантистов.
300
«Тайная Доктрина», том I, стр. 46.
Коль скоро это так, поищем тогда иное истолкование.
Первый Логос был в Мулапракрити. Это Точка в Круге Пространства, «центр которого везде, а окружность нигде».
Прекрасно. Но в чем же разница между и o ? Какой термин является высшим, и можно ли сказать, что он идентичен с Парабрахманом?
Означает ли это, что в Пралайе Логос связан или соединен с одним лишь Парабрахманом, будучи, фактически, единым с Ним?
Если это так, то второй стих означает, что Логос, еще до наступления дифференциации, есть чистый дух, имеющий отношение лишь к духовному миру.