Тьма
Шрифт:
«Теперь это не город-призрак, а тонущий корабль, — подумал он, — час от часу не легче».
«Вода», нашедшая дорогу в вентиляционный короб, теперь свободно лилась из него прямиком на ступеньки. Вздохнув, Тейлор втянул голову в плечи и, сильно наклонившись, прошёл под этим потоком.
Освещая мрачный коридор фонариком, Джек прошёл пару десятков футов, остановился у двери с номером, указанным Кейт, и постучал.
Никакой реакции не последовало.
Этого он и боялся. И что теперь делать? Возможно, что Линды здесь нет, и тот факт, что её машина
Джек провёл лучом фонаря по стенам, сам не зная, что надеялся найти. В итоге он снова повернулся к двери.
— Чёрт, — сказал он, попробовав её толкнуть без особой надежды. Куда там! — Твою мать!
— Вы кто? — раздалось за его спиной, и Тейлор резко обернулся.
— Я ищу девушку, которая живёт здесь, — за последние несколько минут его уже два раза окликнули одним и тем же вопросом, и это начинало действовать ему на нервы.
— Линду? — уточнила пожилая женщина, осторожно выглядывающая из квартиры напротив.
— Да. Вы не знаете, она вообще была здесь, в то время как…
— Наверное.
— Понимаете, — Джек приблизился, — я её друг и хотел бы узнать, всё ли у неё в порядке. Но проблема в том, что она мне не открывает. Быть может, вы знаете, где я могу найти ключи?
— Знаю, но вас вижу впервые, и вы мне кажетесь подозрительным, — ответила старушка.
Тейлор никогда не любил общаться с людьми, разменявшими как минимум седьмой десяток, поэтому разозлился ещё больше, хотя внешне ничем это не выказывал. Видок-то у него и вправду «не фонтан» сейчас.
— Возможно, — медленно начал он. — Но что, если она пострадала?
— Что ж, я не её нянька, — ответила соседка, — однако, в случае чего, я вас запомнила.
С этими словами она скрылась за своей дверью. Через долгих две минуты старушка вынесла и протянула ему ключ.
— Большое спасибо, — ответил Джек, про себя подумав: «В городе творится чёрт знает что, а эта «милая леди» боится маньяков. Ужас».
Более не имея интереса к соседке, он повернулся к двери квартиры Линды и отпер её.
Выставив перед собой фонарик, молодой человек шагнул во тьму, царящую в квартире. Здесь, как и везде, большинство окон оказалось разбито, поэтому дождь хлестал внутрь.
Тейлор направился сразу в спальню, попутно заглядывая в другие помещения. Как только он зашёл в нужную комнату, страх, до этой поры сдерживаемый, вырвался на свободу.
Линда, одетая в ночную рубашку, лежала на полу рядом с постелью. В луче фонарика тускло поблескивали осколки вазы, когда-то стоявшей на столике возле кровати — сам столик был немного сдвинут в сторону, и на одной его стороне виднелась уже свернувшаяся кровь. Чёрная жидкость, проникающая через разбитое окно, собралась в большую лужу и приближалась к откинутой в сторону руке девушки.
Сорвав испачканные перчатки, Джек подскочил к ней и отодвинул бесчувственное тело подальше от опасной субстанции. Затем он, затаив дыхание, попытался нащупать пульс у
Первая ужасная мысль, пронзившая его мозг: «СЕРДЦЕ НЕ БЬЁТСЯ!» Однако уже в следующую секунду он ощутил пульсирование — слабое, но ритмичное. В неверном свете фонаря трудно было понять, всё ли в порядке с дыханием — грудь поднималась и опускалась… правда, как-то неуверенно.
«Она жива — это отлично, — подытожил Тейлор, — а что дальше?»
Он теперь даже боялся прикасаться к Линде, словно её тело опутывали тонкие невидимые нити жизни, которые очень легко оборвать одним неумелым движением.
— Правильно ли я вас понимаю, парни? — произнёс хмурый Питерсон, смотря на Ника и Теда. Помимо них, в помещении на втором этаже участка находились и все остальные полицейские, включая диспетчера Тину. — Вы утверждаете, что к городу приближается некая хреновина, поглощающая только людей и не трогающая машины и всё остальное?
— Верно, — кивнул Стоун. — С одной поправкой: есть серьёзные основания полагать, что эта, как вы выразились, «хреновина» движется к Стар-Сити как минимум с четырёх сторон сразу. А, возможно, и того хуже.
Остальные копы взволновано начали перешёптываться.
— Постой! — поднял руку Питерсон. — С чего вдруг такие гипотезы?
— А с того, что «молнии», появившиеся в небе незадолго до взрыва, поднимались сразу из четырёх точек. Плюс Брэдли успел сообщить нам, что с противоположной стороны города имеется такой же синий барьер, как и тот, возле которого были мы.
— И всё равно ты не можешь знать наверняка!
— Буду очень счастлив, если ошибусь! — согласился Ник.
— И как быстро приближается к нам эта чертовщина? — спросил Питерсон.
— Ну, кажется дюймов восемь за секунду проходит, да? — повернулся к Теду Стоун.
— Вроде того, — хмыкнул Хокинс.
— Стало быть, за минуту около 480-ти, — задумчиво говорил Ник. — А за час — 28800, если не ошибаюсь.
— 2400 футов, — констатировал Питерсон. — Неслабо. Но и не критично. Если учесть, что от города эту дрянь отделяют пять миль, то ей понадобится почти одиннадцать часов, чтобы добраться до окраин. И ещё часов пять до центра.
— Да, звучит не очень пессимистично. Даже если она ползёт со всех сторон… — резюмировал Тед.
— Вот только у меня — и я уверен, что у всех присутствующих тоже — нет никаких идей, как нам эвакуировать жителей из Стар-Сити в обход этой дряни, — произнёс Стоун.
— Возможно, ничего выдумывать и не придётся, — поспешно добавил Питерсон. — Для начала нужно попытаться отыскать лазейки. А для этого придётся проехать вокруг всего города.
— Ни рек, ни болот, ни лесов, ни даже густого кустарника в радиусе пяти миль нет, но этот проклятый дождь наверняка уже размочил землю. Понадобится что-то попроходимее, чем наши «Форды», — заметил Стоун.