Точка возгорания
Шрифт:
Сонора задумалась, кто это «они»? «Йаппи»?
Он предложил осмотреть ее машину, но она сказала, что барахлит сцепление и надо бы вызвать завтра ремонтников.
— Хитро придумано, — заметила Сонора, — мало кто таскает с собой набор инструментов и особенно запасной диск сцепления.
— Ну да. И он согласился отвезти ее домой.
— А его мама никогда не говорила ему, чтобы он не связывался с незнакомыми девушками?
— Впоследствии он объяснил, что то был особый случай. Девушка выглядела очень робкой и поначалу вроде
— Какой обходительный молодой человек!
— Слишком обходительный. Ну так вот… Девушка отказалась от этого предложения и попросила Джеймса подбросить ее до дома. Она объяснила, куда нужно ехать, и они направились в район новостроек. Часть домов там уже сдали, но было еще довольно много и пустых коробок, горы строительного мусора плюс раскуроченные подъездные пути.
— Выходит, в Атланте та же технология строительства, что и у нас?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, сначала строят подъездные пути, а потом, когда возводят дома, их разбивают до неузнаваемости.
— Гм, понятно.
— Этот ваш потерпевший, как он ее описывает?
— Невысокого роста, длинные светлые волосы, карие глаза… Хотя возможно, что и зеленые.
— Похоже, это и есть наша дама. Хорошо, если бы он взглянул на ее портрет.
— Хорошо-то хорошо, но он не сможет этого сделать.
— Мне послышалось, что вы сказали, будто он остался жив.
— Да, но полностью ослеп в результате ожогов, к тому же голосовые связки были сильно повреждены. Его лицо превратилось в один сплошной шрам, а на руках оказались задеты нервные окончания. Он три года болтался по больницам.
— Вы видели его фотографии, сделанные до нападения?
— Насколько я помню, на снимках он выглядел прекрасно — рослый, крепкого телосложения.
— Темные волосы и карие глаза?
— Да, очень похоже, — ответил Боннер удивленно.
— Он случайно не упоминал о том, что убийца фотографировала его после того, как связала? С помощью «Полароида» или одного из подобных фотоаппаратов, предназначенных для мгновенной съемки?
Сонора услышала в трубке шуршание перелистываемых страниц.
— Нет, ничего подобного в его деле я не нашел. Да я бы обязательно запомнил такие подробности. Хотя, с другой стороны, вы ведь знаете, как ведут себя люди, попавшие в подобный переплет. У них появляются провалы в памяти. Он, например, не помнит, как его доставали из машины, не помнит тех подростков, которые оказали ему первую помощь до прибытия «скорой». Он многое забыл, поэтому трудно что-либо утверждать наверняка.
— А что было потом? Меня интересует, появлялась ли эта женщина после того, что учинила? Может, пыталась вступить в контакт с ним или его родственниками?
— Об этом мне ничего не известно.
— О’кей. Мне бы хотелось встретиться с вами и поговорить, если я, конечно, получу на это разрешение своего сержанта.
— Всегда готов.
— А могу я поговорить с потерпевшим?
— Надо будет позвонить ему.
— А как все-таки ему удалось уцелеть? — спросила Сонора после небольшой паузы.
— Он развязал веревки. В то время у убийцы еще не было наручников, но, думаю, с тех пор она успела усовершенствовать свою технологию. Если, конечно, это та же ведьма. Вам стоило бы побеседовать с Долорес Рис из Чарлстона, штат Западная Вирджиния. У нее тоже есть кое-что, касающееся подобного убийства. Там тоже жертвой стал белый мужчина. И случилось это года три назад.
Сонора занесла в свой блокнот имя Долорес Рис из Чарлстона. Затем она услышала, что Сэм окликает ее по имени, а пол скрипит под ногами сотрудников, направляющихся на оперативное совещание.
— Да, кстати, — проговорил Бонер, — насколько я помню, веревка была продета через рулевое колесо. Думаю, у вашего парня в наручниках не было никаких шансов выжить.
Сонора припомнила обугленного Марка Дэниелса в беспощадном свете ламп приемного покоя и согласилась:
— Нет, ни малейшего.
В комнате для совещаний был спертый воздух, пахло прокисшим кофе и потом утомленных полицейских. Сонора старалась даже не смотреть в сторону коробки «Данкин Донатс», полной засахаренных орешков. Сидя за столом и перелистывая документы, Сэм вопросительно посмотрел в ее сторону:
— Ты выглядишь не слишком здоровой, крошка.
— Это все «Дэари Куин». Только не спрашивай подробности, а лучше убери подальше эти чертовы орешки.
Сэм повернулся на стуле и отодвинул в сторону злополучную коробку. Затем он кивнул в сторону маленького, толстого человечка, пившего кофе так, как будто он отрабатывал какую-то повинность:
— Узнаешь? Это пожарный эксперт.
— Друзья называют меня Микки, дети — «пап», а жена обращается ко мне — «мой зануда». Но здесь, — он что-то снял со своего языка и обследовал на свету, — здесь у меня нет ни имени, ни номера. Здесь я просто пожарный эксперт.
— Эй, кто-нибудь, попросите этого типа заткнуться.
Дверь распахнулась. В комнату ввалился и тяжело плюхнулся на стул сержант Крик.
— Итак, что ты там раскопал, Микки?
Все замолчали.
Микки провел пальцами по столу, смахивая на пол крошки.
— Не обнаружено ни бумажника, ни ключей за исключением того, который был найден на полу машины, рядом с дверцей водителя.
— Ключ от машины?
— Нет, слишком маленький, вот такой, — Микки продемонстрировал размер ключа, расставив пальцы, — похож на ключ от портфеля, сейфа для ценных бумаг или пары наручников. Мы еще работаем над ними.
Сэм поскреб подбородок.
— Как могли оказаться ключи от наручников рядом с водительским сиденьем, на котором сидел потерпевший Дэниелс?