Точка возгорания
Шрифт:
— Чему вы улыбаетесь? — полюбопытствовал Китон.
— Да так, ерунда. У меня ощущение, что я сыта этой синтетикой по горло.
Китон принялся выбрасывать остатки еды в ведро.
— Знаете, дома и на работе я привык есть салаты — из фруктов и мягкого деревенского сыра.
— На это нечего возразить.
На улице похолодало. Солнце уже почти зашло за горизонт. Небо было темно-синего цвета. Сонора с Китоном молча прошли к своим машинам.
— Послезавтра я хороню брата. Наверное, мне нужно купить черный
— У вас нет костюма? — удивилась Сонора.
— Только этот, цвета хаки, — грустно улыбнулся он, — учительская форма. Большинство детишек, которым я преподаю, считают, что костюм надевают адвокаты по делам о разводах. Если они видят человека в таком костюме, то просто замирают, у них сразу же округляются глаза, — сказал он, склонив голову набок. — А вы будете присутствовать на похоронах Марка?
— Да, но постараюсь, чтобы меня никто не заметил.
Сонора прислушалась к дикому рычанию машин, несущихся по федеральному шоссе, и загляделась на плывущие по разбитому асфальту мостовой кораблики осенних листьев.
Китон захлопнул дверцу своего «лебарона» и опустил боковое стекло.
— Очень жаль, что мы едем в разных машинах. А то могли бы отправиться домой вместе.
Сонора помахала ему рукой и зашагала к своей машине, чему-то невесело улыбаясь. В эти минуты она чувствовала то же, что и Китон.
Глава 19
Сонора поднималась на лифте на пятый этаж, откуда на торговый центр Цинциннати смотрели окна ее родного отдела по расследованию убийств. Прислонившись спиной к стене лифта, она старалась не вспоминать о том, сколько съела в кафе «Дэари Куин».
Будка вахтера уже опустела, хотя многие следователи продолжали работу до позднего вечера. Проходя по коридору, Сонора услышала чье-то рыдание.
Это Сэм провожал к выходу пожилую женщину — высокого роста и широкую в кости. Волосы у нее были старомодно накручены на бигуди. Она то и дело прикладывала к глазам обшитый кружевом носовой платок.
— Здравствуйте, миссис Грэхэм.
— Следователь Блэйр, как поживаете, дорогая?
— Потихоньку. А вы?
— Сейчас, когда уже выплакалась, немного лучше, — ответила женщина и потрепала Сэма по щеке. — А вы уверены, что я не арестована?
— Нет, мэм. Если вы мне понадобитесь, я знаю, где вас найти, — ответил тот, доставая из бумажника стодолларовую купюру. — Пожалуйста, примите это и не стойте на автобусной остановке после наступления темноты. Пообедайте и возьмите такси, договорились?
Женщина благодарно похлопала его по руке и осторожно взяла деньги.
— Вы считаете, что я должна это принять как частную поддержку?
— Нет, мэм, это вполне официальная помощь.
Сонора мягко улыбнулась, наблюдая за тем, как миссис Грэхэм входит в лифт.
— Что
— Что Дэниелс — уже третий на сегодня. И это, должно быть, по причине полной луны.
Сонора задержалась у своего стола. Она заметила, что на автоответчике мигает лампочка, сигнализирующая о двух записанных сообщениях. Наружный динамик был включен на полную громкость, и, когда Сонора нажала кнопку, контору заполнил ласковый голосок Хитер:
— Мамочка, проверь, как я выучила алфавит.
Несколько полицейских, присутствовавших при этом, с удивлением оглянулись, оторвав взгляды от бумаг на своих столах.
— Сэм, помоги мне с этой штукой. Я забыла, как отключать внешний громкоговоритель.
— Не надо ничего отключать, я тоже хочу послушать.
На последней букве «зет» все, кто находился в конторе, разразились бурными аплодисментами. Сонора улыбнулась и принялась за прослушивание второго сообщения — из полицейского управления Атланты. Подкатив стул поближе к столу, она записала продиктованный номер телефона.
— Следователь Бонер, — раздался приятный голос, принадлежавший, судя по всему, чернокожему мужчине.
— На проводе полицейский инспектор Блэйр, Цинциннати. Я получила ваше послание.
— Угу. Я хотел бы узнать насчет вашего рапорта о смерти человека в результате поджога. Вы уже зарегистрировали его в ФБР как особо тяжкое преступление?
— Нет еще.
— То, что вы изложили в своем отчете, весьма любопытно. Насколько я понял, жертвой стал белый мужчина, двадцати двух лет, которого приковали наручниками к рулю автомобиля и подожгли?
Сонора насторожилась:
— Ну да… А у вас что, случилось нечто похожее?
— Достаточно необычный случай, не так ли? — ответил голос, и в трубке послышался шум передвигаемого стула. Сонора подумала, что в Атланте сейчас, наверное, солнечно и было бы здорово съездить на юг. А в Цинциннати небо было затянуто облаками и мир выглядел серым и скучным.
— Да, у нас произошло нечто похожее семь лет назад, почти день в день. Это-то меня и заставило вам позвонить. Но в нашем случае наручники не применяли.
— И преступником тоже оказалась женщина?
— Вот именно. Но пострадавший чудом остался в живых.
— Расскажите мне все о том деле, — попросила Сонора, вплотную придвинувшись к столу.
— Мужчину звали Джеймс Селби. В то время ему было двадцать шесть — двадцать семь лет. Он сидел и выпивал в баре. Неплохое местечко, где собираются в основном «йаппи». Когда он выходил из бара, следом за ним на стоянку вышла женщина. Она сказала, что у нее проблемы с автомобилем. Джеймс рассказывал мне после, что ее лицо показалось ему знакомым. Думаю, он видел ее в баре, может быть, даже кивнул ей или что-то в этом роде. Ну вы сами знаете, как они это делают.