Том 12. Письма 1842-1845
Шрифт:
И в заключение слов моих я сказал, что если ему нужен честнейший [1546] и благороднейший человек во всех <отношениях>, то никого другого он не может употребить, по моему мнению, с такою пользою, как вас. Он слушал меня со вниманием, [1547] и по окончании [1548] сделал предложение, которого я вовсе не ожидал, именно предложил быть воспитателем его сына. Я, [1549] зная, что вы никогда не имели в виду подобного места и не готовили себя совершенно, что в свете обыкновенно [1550] берут на эти места [1551] молодежь вроде или студента, или семинариста, [1552] знакомого с наукою и школою, а не со светом, которому нужно в надежде будущих выгод взять это место как временное <из->за куска хлеба, [1553] я уже готовил, чем ему вашими устами произнести отказ. [1554] Но несколько слов, которые он тут же произнес, показали [1555] мне вдруг его образ мыслей насчет воспитан<ия>, и я должен сказать откровенно, что уваженье мое к нему возросло с тех пор еще больше. В словах его и в самом голосе, с которым он произнес эти слова, был слышен отец, глубоко понимающий всю важность воспитания, высокого воспитания души, а не наружного блестящего воспитания, о котором заботятся ныне почти все. И <я вам> вслед за ним делаю сам то же от себя предложение, быть воспитателем его <сына>. Обязанность слишком трудная, слишком требующая глубокого размышления? Размыслите строго, вообразите себя, всю жизнь свою. Но вот почему я требую, вот вследствие каких качеств.
1546
истинно честнейший
1547
Далее было: и сделал
1548
Далее начато: моих
1549
Я
1550
зная, что обыкновенно требуется светом с людей
1551
требуется на эти места педагог<ические>, что
1552
или семинариста, или студента, только начинающего
1553
определяющегося из-за куска хлеба в надежде будущих других подвигов
1554
Далее было: Но несколько [слов, сказ<анных>] мыслей и мнений своих, которые [им] тут же сказал <он> об воспитании, так были справедливы и во многом так согласны с моими, что я получил к нему с [этой минуты] этих пор еще больше уважения и вслед за ним делаю сам
1555
открыли
О науках [1556] и учении нечего заботиться, для <этого> будут у него учителя, без сомнения лучшие, какие найдутся. Но вы можете уже с самых юных лет внушить ему познание света и людей в настоящем виде. [1557] Уже одно множество происшествий, случивших<ся> в виду вас, разорившихся владельцев, все бесчисленные случаи <и> истории, которыми обогащена ваша память, о которых вы с такой правдой [1558] и увлекательностью [1559] умели сообщить другим. Испытанный несчастием и устоявший среди них, вы можете один сообщить твердость в его душу, которой не в силах сообщить ни один не изведавший [1560] невзгод и волне<ний>. Након<ец> вы можете более, чем кто другой, водрузить [1561] неколебимой веры в бога, потому что приобрели ее не внушением других, но обрели ее в своем сердце и обрели в горниле бедствий. [1562] И поэтому вы можете сообщить мужество не упасть духом в неудачах, не бледнея встречать несчастия. Итак, вот те случаи, [1563] которыми вы внушите.
1556
Далее начато: ничего
1557
Далее было: науку, которой вы обязаны истории несчастия
1558
прелестью
1559
и прелестью
1560
<1 нрзб.>
1561
Далее было: веры
1562
Далее было: Вы
1563
важны<е> случаи
Рассмотрим еще другие [1564] способности, которые на вашей стороне. Вы имеете на своей стороне светлую ровность характера, которая между прочим необходимое условие воспитания. Вы не можете предаться ни в коем случае минутному увлечению гнева, что портит обыкновенно характер воспитанника. Ваше обращение [1565] увлекательн<ым> делается уже светлостью, которая привлекает. Вследствие <этого> вы скоро можете заставить воспитанника полюбить себя, а это уже много, посредством любви можно много передать в душу, чего [1566] человек<?> другими средствами не в силах внушить. Вы можете сообщить ему мало-помалу охоту наблюдать за людьми и уметь отличать их хорошие и дурные стороны. Наконец вы, не имея подробного понятия о науках, имеете о них вообще верные и светлые идеи, [1567] что [1568] очень важно, потому что в простых разговорах возбуждает охоту к науке, от которой всегда отталкивают нас подро<бности, и> педантизм, с которым обыкновенно принимаются за науки. Вы понимаете в художествах [1569] и искусствах и, стало быть, можете действовать нечувствительно на вкус. [1570]
1564
другие, которые
1565
Ваша доброта
1566
Далее было: не передать
1567
Наконец вы имеете, не имея подробных <понятий>, светлые общие идеи о науках и о движения<х> и стал<о быть>
1568
Далее было: мне
1569
Вы чувствуете прекрасное
1570
Далее было: Наконец вы можете внушить простоту, уверенность и ровность в обращении [необходимую], чуждую [при<страстия>] гордости и пристрастия, которой не дает простой вос<питатель>. Вот качества на стороне вашей. Итак, примите их в со<о>бражение и обдумайте хорошо.
Не одно устроенье судьбы вашей зависит от этого, но вам предстоящая обязанность угодна [1571] богу. Ничего нет выше, как образовать прекрасного человека. И ведь вы посудите, воспит<аннику> вашему готовится [1572] поприще государственное. Уже по одному состоянию своему и богатству он будет [1573] иметь сильное влияние, стало быть вы можете быть творцом многих прекрасных дел. Отец его <при>обрел одною силою ума [1574] и соображений глубоких, а не удачами и слепым счастием. И потому богатства сии не должны быть истрачены втуне. Они достойны все быть употреблены [1575] на прекрасные дела. [1576] Итак, вам предстоит воспитать так его, чтобы он [1577] был в силах употребить их прекрасно. Вы [1578] можете составить счастие не одного человека, но многих, потому рассмотрите неотложно.
1571
внушена
1572
Далее было: как
1573
он должен
1574
Богатство это приобретено их умом
1575
обращены
1576
Далее было: и стало быть [счастие зависит] с судьбою <вашего> воспитанника уже навсегда будет сопряжена судьба других
1577
Далее было: употребить
1578
Вы, вы оди<н>
Но как приступить к этому делу и действовать? Вот мои мысли. Они будут, сколько мне кажется, также совершенно согласны [1579] с мнениями отца. Ваше воспитан<ье> не должно вовсе походить на обыкновенное гувернерск<ое> воспитанье. Оно должно быть проще, как можно проще нужно взяться с детства. Вы должны следить за его движениями и более за его движеньями сердечными, но так, чтобы он сам почти этого не мог заметить, <сообщать> всё [1580] в разговорах, а не в книгах и в каких-нибудь черствых поученьях. Вы должны сделать так, чтобы он искал бы с вами разговоров, — разговоры ваши будут увлекательны и поучительны, это я знаю, и достаточны совершенно возрасту, потому что, я знаю вас, <вы> не заговорите тоном выше, чем надобно <?>
1579
а. будут, я думаю, согласны б. будут совершенно и без
1580
всё больше
Жизнь, живая жизнь должна [1581] составить ваше ученье, а не мертвая наука. Прежде всего то, что поближе окружает, должно быть доступно. В продолжение некоторого времени испытывая его в душе и пробуждая разговорами вашими все способности душевные, вы должны нечувствительно заметить, к чему преимущественно лежат его наклонности, какой элемент [1582] и зародыш к чему [1583] положила ему в душу натура, [1584] и тогда обратить на него почти всё внимание. Тогда ваше дело возбудить в нем сильнее и яв<ствен>ней эту наклонность, представить ему вдали в заманчивом проспекте науку [1585] и ее предмет таким образом, чтобы возбудилось в нем только любопытство. [1586] А там уже он может погрузить<ся> со своим профессором [1587] в эту науку. Но без этого увлекательного проспекта, который может внушить один только светский, практический человек, начало самой любимой науки покажется ему черствым. [1588]
1581
Далее было: задеть<?>
1582
Далее было: и к какому напра<влению>
1583
какой
1584
В подлиннике: натуру
1585
представить ему эту науку всю в такой
1586
Далее было: а. А там уже б. Это уже достаточно для того, чтобы передать
1587
учителем
1588
Далее было: И потом, не упуская из виду, вы показывайте ему соприкосновение к жизни.
Но прежде чем узнать это направление преимущественно к чему-нибудь одному, вы испытывайте его во всех родах, наводите и долее <на> [1589] разговоры об всех предметах. Ибо помните, что только вы можете сделать это. [1590] Профессор, занятый односторонностью своего предмета, никогда не в силах открыть настоящей наклонности отрока. [1591] Это дело светского, опытного человека, равно обнимающего [1592] вниманием всё. Вы знакомы с лучшими произведеньями искусства, [1593] с художниками и артистами и потому водите как можно поболее в мастерские и вводите его в таинства искусств и наук. Это много облагораживает душевные движения. Наконец вы можете ему внушить эту очаровательную простоту [1594] в обращении, [1595] эту доступность и ровность со всеми при отличительном [1596] умении ценить достоинства каждого, что должен иметь всякий просвещенный человек, а тем более тот, которого круг действия обширней других и [1597] который оттого неминуемо должен чаще соприкасаться с людьми. Вот те качества [1598] воспитателя, которые на вашей стороне. Недостатки ваши, по моему мнению, разве могут <быть> только [1599] лень и неподвижность, одолевающие всякого русского человека, и трудность [1600] подняться на дело. Но в той же силе русской природы есть способность, поднявшись на что-нибудь, совершить его так, как никто другой не в силах его совершить. [1601] Русский сидень больше делает дел, чем хлопотун. [1602] При том же сообразите, <что> [1603] бездейственность ваша не есть ваш характер, она есть следствие неиме<ни>я средств употребить свои силы. [1604] Подумайте об этом строго и прежде разберите.
1589
старайтесь заводить
1590
Далее было: потому что
1591
ребенка
1592
владе<ющего>
1593
Вместо этого начато: Будучи знакомы в Москве со многими
1594
Вы можете дать ему наконец ту непринужденность
1595
Далее было: которую необходимо
1596
при внутренней
1597
Далее было: от
1598
дост<оинства>
1599
Недостатки на вашей стороне
1600
Переправлено на: в трудности
1601
Далее было: Сидень
1602
чем тот, который
1603
И потому
1604
а следствие [невозможности] необретения употребить ваши силы
О существенной важности воспитания уже не говорю ничего. Вы слишком глубоко чувствуете в душе необходимость высоких христианских добродетелей, и бог поможет вам передать не личину и маску ханжества, под которыми является религия, но глубокую внутреннюю силу, водружающую в наше сердце якорь и дающую ничем несокрушимый характер человеку.
Итак, обдумайте строго это предложен<ие>. Вопросите себя в глубине души, способны ли вы исполнить. [1605] Но во всяком случае не решайтесь приняться вдруг за такой божий подвиг. [1606] Это трудно, потому что нужно пожертвовать <всем>, нужно посвятить себя всего служенью и совершенно умереть для [себя]. Но в этом-то и есть красо<та> подвига. Вы должны, во всех отношениях пересмотревши <свою> жизнь, избрать поприще. Рассмотрите жизнь и всё множество крушений, которые удалось пережить вам. И что <ж>, всё это без цели? Ничто не посылается богом без цели. Бедствия, [1607] несчастия, [1608] сама эта твердость душевная, приобретенная вами, всё это дано для того, чтобы употребили ее в дело. Теперь предстоит вам это дело, вы должны передать <ее> другому. Вы вытерпели ниспосланные несчастия, вы не роптали, вы находили возможность еще протянуть руку помощи другому, когда сами <страдали> под горькой нужд<ой>, но еще никакого подвига не наложили сами на себя доселе, никакого дела, никакого христианского пожертвова<ния>, свидетельства вашей любви к ближнему, — дела, без чего ничтожна наша вера, которое налагается тем пожертвованием, которое считаем необходимым отдать добровольно и в котором [1609] много сладости.
1605
Далее было: Но помните только, что внушено вам божье <дело?>. И то
1606
И во всяком случае помните, что жизнь ваша должна
1607
Несчастия
1608
Далее начато: всё это дано
1609
в чем
И если вы предпримете этот подвиг как подвиг, назначенный богом, потому что бог дает чудные силы всему, что предпринимается в честь его, и сами вы не так взглянете на этот подвиг, не откажетесь от него, [1610] ибо этот подвиг немаловажен.
Насчет условий я ничего вам не скажу. Это дело последнее. Скажу вам только: Бенардаки слишком хорошо знает, что значит воспитание сына, что вы и дети ваши будут обеспечены и что он лучше всякого другого почувствует, чем и как вознаградить вас.
1610
Далее было: прежде <?>
Итак, я ожидаю вашего ответа. Не говорю ничего более<?>, пото<му> что вы слишком благородны, чтобы решиться взяться за такое дело не для самого дела, а для выгоды, [1611] и я знаю, что как ни жестоки ваши обстоятельства, как ни доведет <вас> до последней крайности ваше положение, но вы [будете] иметь <мужество> отказаться. Итак, [1612] рассмыслите, сообразите и откровенно, как всегда привыкли вы действовать, дайте ваш ответ. [1613] Я только вам скажу, что всё, предпринятое с душевным рвением, подкрепляется высшею силою и [1614] обращается в легкое, и в труде уже обретается высшее наслаждение. Ответ ваш вместе с письмом я пошлю [1615] прямо к Бенардаки. Но это не должно вас ни в чем остановить. Вы должны действовать совершенно чистосердечно. Грех был бы со стороны вашей, если бы в этом деле не поступили вы откровенно. Я вас уведомлю об ответе, [1616] который получу от Бенардаки, [1617] но каково <бы> ни было решен<ие>, [1618] я бы хотел во всяком случае чтобы вы узнали друг <друга>. Я не смею вам советовать ехать в Петербург, зная, что по расстроенному состоянию вашему всякая незначительная издержка тяжела, [1619] но я бы хотел очень, чтобы вы потом <познакомились>. Будьте просты [1620] и нараспашку, как вы всегда. Бенардаки тоже [1621] мне обещал [1622] действовать просто, я даже просил [его] в случае какой-нибудь невозможности сказать вам просто слово: нет, без всяких даже объяснений, потому это твердо уверен, что если он скажет это слово, то верно вследствие слишком законных причин, и вы сами поймете, что это благороднее всего. Вот всё. Душевно обнимаю вас. Размыслитесь, помолитесь и бог вразумит вас.
1611
Сверху приписано: который может
1612
Далее было: откровенно
1613
Далее было: а. ваш подвиг труден, но [за то] душевное рвение много значит, и предпринятое трудное обратится в легкое б. Ваш подвиг труден, но ведь и великое и трудное обращается не толь<ко> в нетрудное, но и делается легко
1614
и самое трудное
1615
пошлю я вместе
1616
обо все<м>
1617
В подлиннике описка: от вас
1618
В случае ре<шения>
1619
потому что не зная в возможности ли вы предпринять эту поездку
1620
Далее было: как только можно
1621
Я просил Бенардаки так<же>
1622
дал слово