Том 4. Повести и рассказы, статьи 1844-1854
Шрифт:
Несомненно, что существует идейная и тематическая близость между рассказами «Муму» и «Мадемуазель Кокотка» Мопассана. Произведение французского писателя, названное также именем собаки, написано под воздействием рассказа Тургенева, хотя каждый из писателей трактует эту тему по-своему (см.: сб. И. С. Тургенев. Материалы и исследования. Орел, 1940, с. 110; КуроедоваН. Н. И. С. Тургенев и Ги де Мопассан. — Уч. зап. Кустанайск. гос. пед. ин-та. Серия филол., 1959. Т. IV, с. 129).
…едва ли не самым исправным тягловым мужиком. — Тягло — крепостная повинность,
…ведь у него просто Минина и Пожарского рука. — На памятнике Минину и Пожарскому, поставленном в Москве на Красной площади в 1826 г. (автор — скульптор И. П. Мартос), Минин изображен с простертой вперед могучей рукой.
…к нему на двор вора оселом не затащить! — Осел — накидная петля из веревки, аркан (от осилить, совладать, поймать).
Постоялый двор
Черновой автограф, л. 1 — 41. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat.См.: Mazon,р. 55; Т сб,вып. 2, с. 12–60. Микрофильм — в ИРЛИ.
Писарская авторизованная копия, сделанная не ранее второй половины марта 1853 г. для С. Т. Аксакова после его замечаний в письме к Тургеневу от 14(26) марта 1853 г. (см. ниже, с. 613), л. 1 — 62: ИРЛИ,ф. 3, оп. 19, № 64. В текст копии рукой Тургенева внесены исправления, устраняющие ошибки переписчика, а в нескольких случаях изменяющие текст более ранних редакций (см. раздел Варианты в издании: Т, ПСС и П, Сочинения,т. V, с. 490–503).
Типографские гранки журнального текста повести с карандашными пометами цензора В. Н. Бекетова, л. 1–6: ИРЛИ,Р. I, оп. 29, № 46, На л. 6 надпись: «Его высокородию г-ну цензору Бекетову „Современник“. Из тип<ографии> Военно-учебн<ых> завед<ений>». На каждом из шести листов в верхнем правом углу надпись: «Г-ну цензору. Окт<ября> 22».
Совр,1855, № 11, отд. I, с. 1 — 49.
Т, 1856,ч. 2, с. 77 — 154.
Т, Соч, 1860–1861,т. 2, с. 245–294.
Т, Соч, 1865, ч.2, с. 397–453.
Т, Соч, 1868–1871,ч. 2, с. 321–376.
Т, Соч, 1874,ч. 2, с. 319–373.
Т, Соч, 1880,т. 6, с. 331–386.
Впервые опубликовано: Совр,1855, № 11, с подписью: Ив. Тургенев (ценз. разр. 31 октября 1855 г.).
Печатается по тексту Т, Соч, 1880с учетом списка опечаток, приложенного к 1-му тому этого же издания, с устранением явных опечаток, не замеченных Тургеневым, а также со следующими исправлениями по другим источникам текста:
Стр. 273,
Стр. 273, строки 33–34:«не отпирались» вместо «не обтирались» (по всем другим источникам до Т, Соч, 1874,где была допущена буквенная опечатка («не оптирались»), исправленная в Т, Соч, 1880без проверки по предыдущим изданиям.
Стр. 277, строка 28:«заморскую сторону» вместо «заморскую страну» (по всем источникам до Т, Соч, 1874).
Стр. 278, строка 38:«Акимова помещица» вместо «Бывшая Акимова помещица» (по черн. автогр., авториз. копии и типогр. гранкам).
Стр. 279, строки 33–34:«и особенно» вместо «и особенное» (по всем источникам до Т, Соч, 1860–1861).
Стр. 283, строка 2:«и глаза ей написал» вместо «и глаза ее написал» (по черн. автогр., авториз. копии и по всем другим печатным источникам).
Стр. 283, строки 5–6:«помычит» вместо «промычит» (по всем другим источникам).
Стр. 285, строка 3:«Вот и я» вместо «Вот я» (по всем другим источникам).
Стр. 285, строка 36:«искушений» вместо «покушений» (по черн. автогр. и авториз. копии).
Стр. 286, строка 16:«Так прошло еще два года» вместо «Так прошло два года» (по всем другим источникам).
Стр. 290, строка 10:«вечерком» вместо «вечером» (по всем источникам до Т, Соч, 1874).
Стр. 290, строка 31:«Любовь его к Авдотье» вместо «Любовь к Авдотье» (по всем другим источникам).
Стр. 294, строка 12:«Аким Семеныч» вместо «Аким Иваныч» (по черн. автогр., авториз. копии и Совр).
Стр. 294, строка 17:«ввезти» вместо «ввести» (по типогр. гранкам, Совр, Т, 1856и Т, Соч, 1860–1861).
Стр. 296, строка 28:«проговорил он медленно» вместо «проговорил он немедленно» (по всем источникам до Т, Соч, 1874).
Стр. 296, строка 35:«руки за спину» вместо «руку за спину» (по всем источникам до Т, Соч, 1874).
Стр. 297, строка 4:«что вы так стоите» вместо «что вы такое стоите» (по всем источникам до Т, Соч, 1868–1871).
Стр. 297, строка 27:«человечка» вместо «человечина» (по авториз. копии и по всем другим печатным источникам).
Стр. 298, строка 5:«бийца» вместо «убийца» (по всем другим источникам).
Стр. 298, строки 5–6:«тебя пора под начало» вместо «тебя под начало» (по всем другим источникам).