Трапеция
Шрифт:
Телеграмма. Что еще?
Пока Марио разрывал конверт, все столпились вокруг в ожидании. Вздохнув с
облегчением, парень протянул листок Джонни.
– Ради разнообразия хорошая новость.
Стелла и Томми, вытянув шеи, прочли через плечо Джонни: У ЭЛИССЫ ДОЧЬ САН-ФРАНЦИСКО 5.45. НАЗВАЛИ КЛЕО МАРИЯ РЕНЗО.
ОБЕ В ПОРЯДКЕ. С ЛЮБОВЬЮ ДЖО.
– Вот и прекрасно, – пробормотала Стелла. – Лисс говорила, что хочет дочку.
Надо будет отправить ей цветы, Джонни.
– Конечно, детка, как
логично, если учесть, как Лисс относится к Клео. Эй, когда будем посылать Лисс
цветы, надо и Клео отправить, да?
– И записку, – добавил Томми. – Клео обрадуется, узнав, что Лисс назвала дочку в
ее честь.
Марио снова взял телеграмму и задумчиво на нее уставился.
– Ну, хоть с этим покончено.
– Во всяком случае, на год, – с сарказмом уточнил Джонни. – Учитывая ее
придурка-мужа, не удивлюсь, если детишек будет штук шесть, а то и восемь. Ну, если именно этого Лисс хочет в жизни, я надеюсь, она счастлива.
Марио рывком встал, оттолкнул стул и ушел. Больше он не вернулся.
Позже Томми в компании Джонни и Стеллы отправился в город. Они заказали
пересылку цветов и записок с пожеланиями всего наилучшего от всей семьи для
Лисс и Клео, причем Томми настоял, чтобы имя Марио тоже значилось. Затем
Томми возился с оборудованием, пока на кухне не подняли полуденный флаг.
Быстро покончив с обедом – Марио так и не появился – Томми отправился в
раздевалку. В такое время она обычно пустовала, но сегодня там все же был
один человек – Марио. Он вытащил накидки из шкафа и развешивал их на
брезентовой стене. Когда Томми подошел к нему, парень обернулся, обнял его и
притянул к себе.
– Эй, – тихо сказал Марио Томми на ухо. – Мы все еще не поговорили про Лоутон, штат Оклахома.
На секунду Томми стало приятно, потом он вдруг забеспокоился и мягко
отстранился.
– У нас будет для этого куча времени, а сейчас надо готовиться к представлению.
– У нас есть время, – Марио потянул его обратно.
– Ты что, свихнулся? – голос Томми задрожал. – Тут в любую минуту может
появиться целая толпа.
– Расслабься. Они все либо обедают, либо проверяют аппараты снаружи. А мы с
тобой успеем быстренько…
И он, приблизив губы к уху Томми, прошептал, что именно они быстренько успеют.
Томми, шокированный и разозленный, отскочил.
– Да ты совсем сдурел! Сам же мне говорил, что для всего есть свое место и
время! А сейчас никак не время и уж точно не место, дурак!
Марио, плотно сжав губы, смотрел на него.
– С какой это поры ты сделался таким осторожным?
– Должен же им быть хоть кто-то. Ну же, Марио, прекращай дурачиться. Сколько
раз мы выходили
искушать судьбу.
– Ты кого, черт побери, пытаешься впечатлить? Или тебе религия ни с того ни с
сего в голову ударила?
– Марио, а что тебе в голову ударило? Отвали от меня! – теперь Томми по-
настоящему разозлился. – На тебя вечно что-то находит, уж не знаю что на этот
раз, и ты вечно вымещаешь свое настроение на мне! Начинаешь психовать и
лезешь затевать ссору. Я уже устал быть твоей боксерской грушей!
– У меня есть для тебя слово получше, – ощерился Марио и сказал эпитет, который Томми прежде ни разу не слышал.
Томми остолбенел, а парень неприятно засмеялся.
– Что, не любишь грязные разговоры? Слово не понравилось? Но ты никогда не
возражал против того, чтобы быть… – и он повторил снова.
Томми дернулся так, будто Марио его ударил. Впрочем, этот удар был даже хуже
физического.
– Слушай, – сказал он, пытаясь держать себя в руках, – есть большая разница
между тем, что происходит в нашем купе за запертой дверью, и тем, что ты
пытаешься затеять в раздевалке, куда в любой момент может ввалиться
половина цирка. Что с тобой такое? Ты же сам все время повторял, какими
осторожными…
Голос его подвел.
– Так и знал, что ты однажды мне это припомнишь, маленький паршивец.
Марио схватил Томми за руку и больно заломил ее за спину. Томми, вскрикнув, попытался освободиться, но Марио повалил его и, невзирая на молчаливое
яростное сопротивление, прижал к полу, встав коленом на спину и продолжая
заламывать руку.
– Скажи вслух! Не упрямься! Ты ничем не лучше меня! Скажи, кто ты, чтоб тебя!
– Какого черта… – в дверях стояли Джейк Дэвис и один из клоунов.
– Валите отсюда! – оскалился Марио. – Это наше личное дело!
И он вывернул руку Томми так, что тот не смог бы и на дюйм двинуться без риска
вывихнуть плечо.
– Скажи, – потребовал Марио на грани слуха. – Скажи, маленький
самонадеянный педик, скажи!
– Я убью тебя, – выдавил Томми.
Марио безжалостно усилил хватку. Боль вгрызлась в руку, на лбу выступил пот, перед глазами встала красная пелена, и сквозь нее пробивались голоса. Сказать
это вслух, подумал Томми в замешательстве, означало бы превратить все, что
между ними было, в нечто грязное и больное.
– Ну же, Марио, – услышал он голос Джонни, – снова бьешь паренька? Отпусти, ты ведь ему плечо вывернешь.
– Отпущу, конечно, – пообещал Марио с той утрированной безумной веселостью, которая приходила в разгар его приступов гнева. – Как только скажет то, что я
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
