Чтение онлайн

на главную

Жанры

Треугольная шляпа. Пепита Хименес. Донья Перфекта. Кровь и песок.
Шрифт:

Над Насионалем, фанатично преданным делу революции и видящим в просвещении народа панацею от всех бед, посмеиваются не только его друзья, но иногда и сам автор. Но это улыбка добрая и сочувственная. Под грубоватой внешностью этого простого человека писатель видит истинное благородство. Вообще для Бласко Ибаньеса и в этом романе, как и во всем ого творчестве, единственными носителями подлинно человеческого остаются люди нз народа или кровно с ним связанные. Недаром с такой любовью выписаны в книге образы доньи Ангустиас,

простой и душевной женщины, Кармен – обаятельной в своей верной самоотверженной любви жены Хуана, друзей Гальярдо по «квадрилье», разбойника Плюмитаса и других.

Бласко Ибаньес жестоко судит своего героя за измену этому миру простых и человечных отношений; измену тем более непростительную, что она совершается во имя того, чтобы войти в «высший свет», жалкий и ничтожный. Явственное клеймо вырождения лежит на всех этих аристократах, умственные горизонты которых ограничены карточными играми, корридой и развратом. Наиболее ярким символом этого мира лжи и низменных страстей выступает любовница Хуана – донья Соль, похотливая любительница острых ощущений, авантюристка и хищница по натуре. Жертвой этого мира и становится Хуан Гальярдо.

История жизни и смерти «звезды корриды» не могла не привлечь к себе интереса читателей. В Испании этот роман неоднократно снимали в кино. Он переведен на многие языки мира. В России, где творчество Бласко Ибаньес а вообще пользовалось большой популярностью в первые десятилетия нашего века, роман «Кровь и песок» в переводе М. В. Ватсон вышел почти одновременно с появлением оригинала в Испании. С тех пор он печатался в разных переводах' неоднократно.

3. Плавскин

Стр. 385. Матадор – основной участник корриды, в обязанности которого входит убить быка в конце боя.

Стр. 386. Тореро – участник корриды; чаще всего так называют матадора.

Стр. 387. Лагартихо и Фраскуэло – прозвища известных тореро Рафаэля Молины (1841-1900) и Санчеса Поведано (1842-1898).

Тавромахия – свод правил проведения корриды.

Стр. 394. Эспартеро – прозвище известного тореро Мануэля Гарсии (1866-1894).

Стр. 396. Бандерилья-палка шестидесяти – семидесяти сантиметров длнной, с крючком яа конце, употребляемая во время боя быков для того-, чтобы раздразнить быка.

Стр. 400. Квадрилъя – труппа участников боя быков.

Стр. 401. Мулета – красная материя, прикрепленная к палке;' тореро пользуется ею для того, чтобы обмануть быка и заставить его наклонить голову.

Стр. 402. Пикадор – участник корриды, выступающий в бою верхом на лошади п вооруженный пикой.

Бандерильеро – участник корриды, в обязанности которого входит раздразнить быка, воткнув ему в тело несколько пар бандерилий.

Стр. 420. Мансанилъя – белое андалузское вино.

Стр. 421. Сапатерин (от и с п. zapatero) – маленький сапожник.

Стр. 422. Капеадор – участник капеи, обычно любитель. Капея – коррида,

организуемая в небольших городах и селениях нередко прямо на центральной площади. Капеадоры чаще сражаются с молодыми бычками.

Стр. 423. Олъя – испанское народное блюдо.

Стр. 424. «Вероника» и «наварра» – особо сложные приемы корриды, требующие большого искусства и хладнокровия.

Стр. 428. Корраль – здесь: загон для скота.

Стр. 429. Эспада – буквально: шпага; так называют матадора.

Новилъяда – коррида, во время которой идет сражение с молодым; бычками.

Стр. 432. Роже де Флор (1262-1306) – каталонский авантюрист, возглавивший в 1303-1306 гг. экспедицию каталонских наемников в Византию.

Стр. 434. Альтернатива- в тавромахии выступление новичка в корриде наряду с профессиональным тореро, что дает любителю официальное звание эспады.

Стр. 435. Новилъеро – новичок в искусстве корриды, еще не имеющий официального звания матадора или эспады.

Стр. 441. Севильяна-народный андалузский танец, сопровождаемый куплетами.

Стр. 443. Монтаньес Хуан Мартинес (1568-1649) – известный испанский скульптор.

Стр. 450. Маккавеи – древнеиудейский жреческий род, члены которого отличались крайним фанатизмом.

Белый флаг с зеленым крестом – официальное знамя инквизиции.

Стр. 453. Сентимо – мелкая испанская монета, сотая часть песеты.

Стр. 454. Кастелар Эмилио (1832-1899) – консервативный испанский политический деятель, прославленный оратор.

Стр. 461. Маха – красивая девушка из народа.

Гарроча.- См. прим. к стр. 134.

Стр. 465. Фиеста – праздник.

Стр. 467. Хиральда – высокая башня мечети в Севилье, построенная в конце XII в.; после изгнания мавров мечеть была превращена в собор, а Хиральда – в колокольню.

Стр. 472. Альгамбра – знаменитый дворец мавританских правителей Гранады (XIII в.).

«Соль» (и с п.) – «солнце».

Стр. 476. Малагенья – народная песня, наиболее распространенная в провинции Малага.

Стр. 477. Танго – первоначально: народная аргентинская и кубинская песня.

Соледад – народная испанская песня, обычно меланхолического содержания.

Эльза – героиня оперы Рихарда Вагнера «Лоэнгрип».

Стр. 487. Плюмитас – прозвище, по-испански означающее «перышки».

Стр. 502. …маститых питомцев Ронды…- В Ронде в XIX в. существовала знаменитая школа тавромахии.

Стр. 524. Писарро Франсиско (ок. 1471-1541) – испанский конкистадор, один из завоевателей государства инков в Южной Америке.

Стр. 547. Фердинанд VII.- См. прим. к стр. 37.

Стр. 556. 5. Р. (?. Я. (БепаШв рорик^ие готапив)-«Сенат и народ римский» (л а т.) – обычная формула, которой обозначалось римское государство в республиканский период.

Стр. 560. Эслава Мигель Иларион (1807-1878) – испанский священник и композитор.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2