Три сердца и три льва (Сборник)
Шрифт:
Вальгард покачал головой:
– Во мне не было ненависти ни к Орму, ни к его роду. – Он смятенно огляделся, как человек, который пробудился от тревожного сна. – Но я должен был их ненавидеть, иначе зачем я чинил им зло? Своим родичам… – Он провел рукой по глазам. – Нет, они мне не родня… да или нет?
Вырвавшись, он поспешил за королем. Лия с улыбкой последовала за ним.
Иллреде сидел на троне Имрика. Он усмехнулся, заслышав топот ног.
– Ведут Гору, – пробормотал он, – мою крошку, что смеялась и играла у
Она ввалилась в зал, изможденная, сморщенная, сгорбленная. Глаза ее не выражали ничего.
– Гора… – Иллреде приподнялся было, но тут же снова сел.
Она подслеповато озиралась по сторонам.
– Кто зовет Гору? – буркнула она. – Кто зовет Гору, призывает смерть. Гора мертва, господин, она умерла девять столетий назад. Ее похоронили под замком, ее белые кости поддерживают башни, что устремлены к звездам. Зачем вам прах бедной Горы?
Вальгард шарахнулся от нее, выставив вперед руку, словно отгоняя чудище, которое направлялось к нему. Иллреде распростер объятия.
– Гора! – воскликнул он. – Гора, ты что, не узнаешь своего отца? Не узнаешь сына?
Голос ее звучал глухо, как будто доносился издалека.
– Как может мертвая узнавать кого-то? Как может она рожать сыновей? Мозг, что порождал грезы, превратился в обиталище червей. Муравьи ползают там, где когда-то билось сердце. О, верните мне мои цепи! Верните мне возлюбленного, который заточил меня во мрак! – Она заскулила. – Не трогай бедняжку, господин, не буди безумную, ибо жизнь и рассудок – чудовища, они пожирают то, что рожает их на свет.
Она наклонила голову, прислушиваясь:
– Я слышу, как стучат копыта, как стучат они на краю земли. Это мчится Время, и снег срывается с гривы его коня, а копыта высекают молнии. Когда Время мчится подобно ветру в ночи, за ним остаются лишь пожухлые листья. Оно приближается, я слышу, как рушатся миры… Верните мне смерть! – взвизгнула она. – Дайте мне спрятаться от Времени, пустите меня в могилу!
Рыдая, она упала на пол. Иллреде жестом подозвал телохранителей.
– Убейте ее, – приказал он, затем повернулся к Груму. – Подвесь Имрика над горячими угольями, и пусть висит, пока мы не завоюем Альвхейм. Потом решим, что с ним делать.
Король встал:
– Эй, тролли, пора в путь! Корабли ждут нас!
Хотя воины рассчитывали на пир в Эльфхьюке, никто из них не посмел возразить Иллреде, на которого страшно было смотреть.
– Тем лучше для нас, – рассмеялся Грум. Заметив бледность Вальгарда, он посоветовал: – Сдается мне, тебе не помешает нынче напиться вдрызг.
– Так я и сделаю, – отозвался берсерк, – и первая же схватка будет моей.
Вожди троллей выбрали себе эльфиек по вкусу, а остальных женщин отдали воинам. Грум положил руку на талию Лии.
– Ты сдалась мне, – ухмыльнулся он, – моей и будешь, подругой самого князя.
Она
Гулянье продолжалось несколько дней, а потом Вальгард повел троллей в поход на другой замок, в котором надеялась отсидеться горстка эльфов. Он был не так велик, как Эльфхьюк, но стены его возносились высоко над землей, а меткие стрелы защитников остудили пыл троллей.
Прождав целый день, Вальгард на закате прокрался к стенам замка. Дозорные, которым слепило глаза солнце, не заметили его. В сумерках рога протрубили сигнал к атаке. Могучим усилием Вальгард забросил на стену крюк – тот зацепился за зубец. Берсерк споро взобрался по привязанной к крюку веревке и поднес к губам свой рог.
Часовые эльфов напали на него, и, несмотря на тяжелые доспехи, ему пришлось несладко. Но по веревке уже поднимались тролли, а другие, внизу, приставляли к стене лестницы. Прорубая себе дорогу, они пробились к воротам и распахнули их.
В замке началась резня. Многих эльфов заковали в цепи и отправили в Эльфхьюк. Вальгард прошелся огнем и мечом по окрестностям и возвратился с богатой добычей.
Грум встретил его довольно холодно: ему казалось, что Вальгард слишком о себе возомнил.
– Тебе надо было остаться там, – сказал он. – Нам двоим тут тесновато.
– И впрямь, – пробормотал Вальгард, меряя тролля взглядом.
Так или иначе, Грум вынужден был устроить пир в его честь и посадить берсерка на почетное место справа от трона. На пиру троллям прислуживали эльфийки. Лия подносила Вальгарду рог за рогом хмельного вина.
– За нашего героя, славнейшего среди всех воинов! – воскликнула она. Полупрозрачное одеяние вовсе не скрывало ее прелестей, и голова у Вальгарда пошла кругом.
– Я хочу услышать от тебя другое! – Он посадил ее к себе на колени и принялся целовать – жадно, неистово. Она отвечала ему с той же страстью.
Грум, который молча прихлебывал из рога, рассвирепел.
– Прочь отсюда, похотливая тварь! – взревел он и, повернувшись к Вальгарду, прибавил: – Оставь ее. У тебя есть своя.
– Но эта мне нравится больше, – возразил Вальгард. – Я дам тебе за нее трех других.
– Ха! Надо будет, я и так их заберу. Помни, я – твой князь! Ты слышал меня. Оставь ее.
– Добыча принадлежит тому, кто лучше сумеет ею распорядиться, – произнесла Лия, которая по-прежнему восседала на коленях Вальгарда. – Куда тебе, Грум, с одной-то рукой!
Взбешенный тролль вскочил, нащупывая рукоять клинка.
– Помогите! – вскрикнула Лия.
Топор Вальгарда действовал словно по собственной воле. Грум не успел еще обнажить меч, как грозное оружие берсерка рассекло ему грудь.