Три трупа в Блэкхолле
Шрифт:
– Значит, в какой-то момент он «завязал»?
– Его отправили в колледж. В Нью-Йорк, кажется. Но, судя по всему, с карьерой у него не задалось. Соседи сплетничали, что он ездит сюда клянчить у отца деньги. Наверняка так и помер безработным.
– У вас сохранилось то досье? Оно бы нам не помешало, – резонно заметила Бетани. – Может быть замешан кто-то из тех, кому он навредил в прошлом.
– У него и в настоящем может быть полно врагов. Я отыщу досье и отдам тебе на изучение.
Дверь распахнулась. Офицер Андреас совсем не походил на человека, проведшего ночь без сна. Шериф не сомневался, что
– Здесь миссис Гаррисон. Попросить её подождать?
– Нет. Пригласи ко мне. И сам останься.
Догадывался ли он о произошедшем? Сказать было невозможно.
Миссис Гаррисон вошла в кабинет шерифа, цокая каблуками новеньких туфель по старым половицам. Этой холёной пятидесятилетней женщине никто не дал бы больше сорока. И, пожалуй, никто, кроме Рича, уже и не помнил её настоящего лица, скрытого под непроницаемой маской беспощадных пластических операций. Тридцать лет назад она была прехорошенькая – одна из красивейших женщин, что он когда-то видел. Но хирургическое вмешательство и семейная жизнь забрали у неё то, что по щедрости подарила природа.
– Миссис Гаррисон, – он поднялся в знак почтения. – Меган…
Она сняла очки. Он увидел красные влажные глаза в следах туши.
– Мой сын мёртв. Уильям мёртв. Так? – спросила женщина голосом медленным и ровным. Ответ ей как будто и не требовался – она знала его задолго до того, как ступила на порог участка.
Шериф кивнул. На мгновенье позволил себе отвести от неё взгляд. Посмотрел на Андреаса. Лицо того изменилось – он выглядел удивлённым. Но не расстроенным, это точно. Мальчишку, кроме матери, никто здесь не любил.
Больше его беспокоила реакция Меган. Она села на стул, ни на кого не глядя, и уставилась в стену. Шериф придвинул стул и сел рядом.
– Да, Меган. Я сожалею. Уильям мёртв. Мы обнаружили его ночью в лесу недалеко от детской площадки.
Женщина кивнула – это вышло как-то на автомате, неосознанно. Она будто и не была заинтересована в его пояснениях. Кажется, она всю дорогу сюда проплакала, но теперь на это уже не оставалось сил. Ричардс презирал Уильяма и не испытывал к нему жалости, но прекрасно понимал всю тяжесть материнского горя.
– Как он умер?
– Судя по всему, его убили.
Миссис Гаррисон приподняла голову. Приложила ладонь к губам. Она удивлена. Но вовсе не потрясена.
– Мы обнаружили на его теле…
– Я не хочу знать, – прервала она. Голос её не повысился ни на тон. – Я не хочу знать, как его убили. Скажи мне только одно, Рич: он мучился?
– Я этого не знаю. Прости. Патологоанатом считает, что он потерял сознание. Так что, вероятно, всё произошло… очень быстро.
Она кивнула, как будто удовлетворённая его ответом.
– Итак, что от меня требуется?
Ричардс был заворожен её потрясающей выдержкой. Полсон выступила вперёд.
– Вам нужно проехать на опознание, мэм.
– Хорошо.
– Я могу поехать с тобой, – сказал Ричардс, не подумав. Он начисто
Он надеялся, что Меган откажется от его любезности. Но она неожиданно согласилась.
Шериф оставил пару поручений офицерам и пригласил её в патрульную машину. Десять минут они ехали молча по неровной извилистой дороге. Блэкхолл наконец пробудился. Работяги толпами спешили на завод, дети всех возрастов лениво шли в школу, матери семейств опрометью носились по улицам с огромными продуктовыми поклажами наперевес. Пока что никто из них даже не подозревал об ошеломляющем убийстве на болоте… хотя Форд и Хёрдстоун не станут долго держать языки за зубами. Денёк, другой – и каждая собака в этой дыре будет обсуждать смерть мэра.
– Ты не против, если я закурю?
Рич кивнул и открыл окно. Меган зажгла изящную тонкую сигарету и приложила к своим вишнёвым губам.
– Вы сообщили моему мужу? – спросила она.
– Нет. Мы не смогли с ним связаться.
– Понятно. Он опять тратит миллионы в Лас-Вегасе в обнимку с очередной пышногрудой моделью, – заметила миссис Гаррисон горько и флегматично.
Шериф не удивился бы. До него доходили слухи… Да и сам он знал о мэре слишком много, чтобы дивиться его низкому моральному облику. Старший Гаррисон мошенничал с налогами, не брезговал коррупцией и незаконно переправлял свою нефть за рубеж; об этом знали все, как о том, что трава зелёная, но Ричардсу в своё время так и не удалось ничего доказать.
Машина остановилась напротив морга. Меган попросила не провожать её. Она отсутствовала всего пару минут: время, достаточное для того, чтобы дойти до кабинета, взглянуть в глаза мертвецу и вынести окончательный вердикт.
– Это он, – сказала она тихим упавшим голосом.
Следом за ней вышел Кингсли.
– На пару слов, – буркнул он. Ещё один невыспавшийся.
– Что ты выяснил?
– Я сделал вскрытие и провёл анализ. Печень и лёгкие у парня в плачевном состоянии. Он пил и курил, не переставая, лет десять-пятнадцать. И когда я говорю «курил», то имею в виду не только сигареты. В крови обнаружился этиловый спирт.
– Так он был пьян на момент смерти?
Патологоанатом мотнул головой.
– Скорее не слишком трезв. Может, принял на грудь пару рюмок, но не более. На твоём месте я бы наведался в местные бары и попытался выяснить, кто и когда видел его последним.
Глава 6. Находка в болоте
Пятнадцать лет назад
Финн возвращался из школы золотым сентябрьским днём. Всё прошло ещё хуже, чем в первый день учёбы. Он с самого начала не питал особых надежд по поводу будущих однокашников, и за неделю обучения все тайные опасения мальчика подтвердились. Чем больше он знакомился с этим городом, тем сильнее его ненавидел. Все здесь – от взрослых поживших стариков и до школьников – жили по законам дикого, неизвестного ему мира. В какой-то степени Финн даже чувствовал себя путешественником, по случайности забредшим в опасные джунгли, полные всякого дикого зверья.