Тридцать шесть валентинок
Шрифт:
И, словно этого было недостаточно, её беспокойная ночь в субботу повторилась в воскресенье, а в понедельник стало ещё хуже, потому что про неё написали в утренней колонке леди Уислдаун. Поэтому к утру вторника, когда дворецкий нашел её за завтраком с Летицией, Сюзанна была вымотанной и раздражительной.
— Мисс Сюзанна, — сказал он, слегка склонив голову в её направлении. — Вам пришло письмо.
— Мне? — переспросила Сюзанна, забирая у него конверт. Он был дорогим, запечатанным тёмно-синим воском. Она сразу же узнала герб. Ренминстер.
— От кого
— Я его еще не открыла, — раздражённо ответила Сюзанна. И если она достаточно сообразительна, то придумает, как распечатать его в отсутствие Летиции.
Её сестра уставилась на неё, словно на слабоумную.
— Это легко исправить, — заметила Летиция.
Сюзанна положила конверт на стол рядом со своей тарелкой.
— Я разберусь с ним позже. Сейчас я хочу есть.
— А я сейчас умру от любопытства, — возразила Летиция. — Или ты сейчас же откроешь этот конверт, или я сделаю это за тебя.
— Я собираюсь доесть свою яичницу, а потом… Летиция! — взвизгнула Сюзанна, бросившись через стол к сестре, которая ловко стащила конверт из-под её носа. Конечно, Сюзанна могла бы помешать ей сделать это, если бы быстрота её реакции не была притуплена недостатком сна.
— Летиция, — сказала Сюзанна убийственным тоном, — если ты не передашь мне закрытый конверт, я никогда тебя не прощу. — А когда это не сработало, она добавила: — Никогда в жизни.
Летиция, казалось, обдумывала её слова.
— Я буду преследовать тебя, — продолжила Сюзанна. — Ты нигде не сможешь спрятаться.
— От тебя? — с сомнением в голосе переспросила Летиция.
— Отдай мне конверт.
— Ты откроешь его?
— Да. Давай его сюда.
— Ты откроешь его сейчас? — уточнила Летиция.
— Летиция, если ты сию же секунду не отдашь мне этот конверт, ты проснешься однажды утром с полностью остриженными волосами.
У Летиции от удивления приоткрылся рот.
— Ты же несерьёзно?
Сюзанна сверлила её сузившимися глазами.
— Похоже, что я шучу?
Летиция сглотнула и дрожащей рукой протянула ей конверт:
— Я верю, что ты не шутишь.
Сюзанна выхватила записку из руки сестры.
— Уж несколько дюймов я бы точно отхватила, — пробормотала она.
— Ты откроешь его? — повторила Летиция, которую ничто и никогда не могло отвлечь от предмета, занимавшего её мысли.
— Ну, хорошо, — вздохнула Сюзанна. Похоже, ей в любом случае никак не удалось бы сохранить тайну. Она лишь надеялась отложить это. Она ещё не пользовалась сегодня ножом для масла, поэтому просунула его лезвие под клапан конверта и сломала печать.
— От кого оно? — спросила Летиция, хотя Сюзанна ещё даже не развернула письмо.
— От Ренминстера, — ответила Сюзанна с усталым вздохом.
— Ты расстроена? — удивилась Летиция, выпучив глаза.
— Нет, не расстроена.
— А голос расстроенный.
— Нет, это не так, — сказала Сюзанна, вытаскивая из конверта лист бумаги.
Но
Она подумала, что она не сможет этого вынести. Она уже однажды пережила публичное унижение и теперь не особо стремилась испытать его ещё раз, но в гораздо более сильной форме.
Вот поэтому, когда она прочла его записку и изложенную в ней просьбу, её немедленным ответом было «нет».
Мисс Баллистер,
Я прошу вас об удовольствии сопровождать меня в четверг на приём леди и лорда Морлэнд с катанием на коньках, в полдень у пристани Суон-Лейн.
С вашего позволения, я заеду за вами домой за полчаса до этого.
— Чего он хочет? — затаив дыхание, спросила Летиция.
Сюзанна передала ей записку. Это казалось более простым делом, чем изложить её содержание.
Летиция ахнула и зажала себе рот ладонью.
— Ой, ради Бога, — пробормотала Сюзанна, пытаясь сосредоточить свое внимание на завтраке.
— Сюзанна, он собирается ухаживать за тобой!
— Нет, не собирается.
— Собирается. Зачем ещё ему приглашать тебя на приём с катанием на коньках? — Летиция помолчала и нахмурилась. — Я надеюсь, что получу приглашение. Катание на коньках — это один из немногих видов спорта, где я не выгляжу полной идиоткой.
Сюзанна кивнула, удивленно приподняв брови, услышав сдержанное высказывание сестры. Рядом с их домом в Сассексе был пруд, который каждую зиму замерзал. Обе девушки Баллистер проводили долгие часы, скользя по льду. Они даже научились вращаться. В свою четырнадцатую зиму Сюзанна провела больше времени на попе, чем на коньках, но Господь свидетель, она могла делать вращения.
Почти так же хорошо, как Летиция. Действительно жаль, что её до сих пор не пригласили.
— Ты можешь просто пойти с нами, — сказала Сюзанна.
— Ну нет. Я не могу так поступить, — ответила Летиция. — Только не в том случае, если он ухаживает за тобой. Нет ничего хуже третьего лишнего, чтобы испортить всю красоту и романтику.
— Он не ухаживает за мной, — настаивала Сюзанна. — В любом случае, не думаю, что приму его приглашение.
— Ты только что говорила, что примешь.
Сюзанна воткнула вилку в кусок сосиски, крайне недовольная собой. Она терпеть не могла людей, которые меняли свои решения, повинуясь капризу, но, очевидно, по крайней мере сегодня ей придется включить и себя в их число.