Триумф Клементины
Шрифт:
Грязная оберточная бумага оскорбила эстетичное чувство Хьюкаби. Вульгарность Биллитера всегда возмущала его. Прошла неделя, а Фонтэн ничем не давала понять, что она приводит свое дело к концу. Он не смел ее расспрашивать. Но сегодня он решил сказать ей:
— Я только что получил письмо от Биллитера.
Она вспыхнула и ее большие глаза зловеще сверкнули.
— Я бы хотела никогда больше не встречаться с этим негодяем.
— А я бы хотел никогда больше не иметь подобного дела.
Она
Хьюкаби не имел никакого понятия об его враждебных поползновениях. Ему казалось, что миссис Фонтэн совершенно покорила его патрона, но для него было загадкой, почему она не приступала к дальнейшему исполнению плана, намеченного заговором. По всей вероятности и она начала чувствовать к нему отвращение. Это доказывалось и фразой, которую она сказала по поводу Биллитера. Все это было очень сложно. И теперь они с Квистусом увлеклись разговором. Леди Луиза поглощала шоколад, а он, Хьюкаби, смертельно скучал. Что будет дальше?
Дальше ворвалась Клементина. Она направилась прямо к их столу и, не обращая внимания на удивление окружающих, протянула Квистусу телеграмму.
— Прочтите. Может быть, вы еще не получили. Я решила лучше принести вам ее.
Миссис Фонтэн сняла локти со стола и с вежливой дерзостью разглядывала Клементину. Леди Луиза кончала шоколад. Квистус прочел телеграмму, его лицо побледнело, руки слегка затряслись. Хьюкаби встал и предложил Клементине стул. Она вежливо отклонила его. Квистус посмотрел на нее.
— Это ужасно… Вилль Хаммерслэй умирает…
Он хотел встать, но Клементина положила ему руку на плечо.
— Не вставайте. Я ухожу.
В Квистусе вдруг произошла внезапная перемена.
— Подождите, — сказал он, — я вам очень благодарен, что вы принесли телеграмму, но это не имеет ко мне никакого отношения.
— Не имеет к вам отношения?
Она изумленно посмотрела на него.
— Умирает ваш единственный друг и зовет вас к себе, а вы говорите, что это не имеет к вам никакого отношения?
— Он был негодяй, низкий негодяй… — с трясущимися губами произнес Квистус.
— Вздор и клевета, — негодующе крикнула Клементина.
Неужели
— Я знаю, что я говорю, — мрачно сказал он, — он не был мне другом.
— И он требует вашего присутствия у своего смертного одра? — вмешалась миссис Фонтэн. — Как это тяжело…
— Лучше было бы, если бы вы выбили свои сумасшедшие мысли из головы и отправились с ночным поездом в Марсель, — резко заметила Клементина.
Квистус приложил палец ко рту и уставился на стоявший перед ним поднос. Оркестр заиграл какой-то легкий, игривый мотив.
— Едете вы? — спросила Клементина.
— Зачем д-р Квистус, — вмешалась Фонтэн, — поедет в Марсель присутствовать при смерти человека, к которому он не чувствует расположения? Я думаю, что неблагоразумно задавать даже такой вопрос.
— Да, да… — подтвердил Квистус, — это не благоразумно.
— И это расстроит нашу маленькую приятную компанию, — добавила леди Луиза.
— Расстроит вашу компанию! — вызывая удивление леди Луизы, воскликнула Клементина. — Он должен прежде всего исполнить долг человеколюбия.
— Он был моим врагом, — тихо сказал Квистус.
— В таком случае нужно поехать и насладиться его смертью, — брякнула леди Луиза.
— А? Что? Что? — встрепенулся Квистус.
— Кажется, мы христиане, а не дьяволы, — возмущалась Клементина.
— Нет, нет, не дьяволы, конечно, не дьяволы, — поспешно забормотал Квистус.
Клементина схватила его за рукав.
— Я не могу стоять здесь целый день, разговаривая с вами. Если даже человек и обидел вас, вы должны теперь забыть это и примириться с ним перед смертью. Едете вы или нет?
Квистус беспомощно посматривал то на ту, то на другую женщину.
— Это будет настоящим донкихотством, дорогой д-р Квистус, — заявила г-жа Фонтэн. — Я не вижу никакой причины ехать.
— А я вижу эту причину, — взбесилась Клементина. — Я настою на том, что он поедет. Я сейчас достану билеты, возьму таксомотор и заеду за вами.
Квистус встал и протянул Клементине руку.
— Я поеду… Даю вам слово, — сказал он со своей обычной вежливостью. — Вам нет необходимости брать мне билеты и заезжать за мной.
Он проводил ее до двери и, прощаясь, сказал с улыбкой: — У меня свои причины ехать, причины, которые никто не поймет.
Возвратившись к Лене Фонтэн, с досады кусавшей губы, он повторил с той же лукавой улыбкой те же слова. У него свои причины.
— В конце концов, — сказала Маргарита Фаусту, направляясь к отелю «Континенталь», — я не смею осуждать вас. Это дело милосердия. Возможно, что он хочет покаяться в том, в чем был виноват перед вами. Ваш вспыльчивый друг права. Это благородный поступок.