Трое из Тринадцатого
Шрифт:
– Женщина, ты можешь замолчать хоть на секунду? – спустя полминуты взмолился Макс.
– Купились, - широко улыбнулась Бет. – Работает мой способ!
– Так, ты за речью-то последи, - встрял подзабытый было парень в кирасе.
– Сид, не распугай мне клиентов, - оборвала его Бет.
– Нет, так дело не пойдет! Этот сукин сын!
Макс одним движением прихватил Сида за горло и внимательно посмотрел глаза.
– Еще хоть слово про мою маму – и я тебе яйца оторву. И в глотку запихаю. Смекаешь?
– Бет, - просипел Сид.
–
– Ну милая, - погрустнел выпущенный из Максовой железной хватки Сид. – Ты правда так думаешь?
– Да ни в коем случае, - улыбнулась Бет. – Задница – это лучшее, что в тебе есть, красавчик, как же я буду без нее жить. А пока пойди постой за дверью, мне с клиентами поговорить надо.
– Жестко вы с ним, - хмыкнул Альберт, когда Сид вышел.
– Этого придурка ко мне Бутч приставил. Перевоспитываю понемногу, - устало пожала плечами Бет. – Мой шеф не так туп, как обычно кажется, но меня он недооценивает.
Она горделиво улыбнулась.
– Итак, слушайте. С караванами происходит вот что.
Макс в ужасе сжался, но на этот раз Бет четко и последовательно изложила историю событий и свои предположения. Караваны бесследно исчезали в Пустошах, все подозревали друг друга, и обстановка в городе постепенно накалялась.
Исходно самой популярной версией была банальная конкуренция между компаниями большой тройки. Ведь чаще всего пропадали караваны «Дальнобойщиков». Но даже Бутч не хотел большой войны, и по его просьбе Бет провела маленькое расследование. Караваны других компаний, как выяснилось, тоже пропадали по-настоящему. Так что вопросы был скорее в маршрутах, бывших тайной каждой компании. И где-то в нескольких местах они совпадали.
Обнаглевшая банда рейдеров была бы хорошим объяснением, но с основными действующими лицами у лидеров карванщиков были кое-какие договоренности. И ни одна известная банда точно не стала бы грабить все три компании. А достаточно крупная неизвестная – оставила бы хоть какие-то следы. Настораживало было резкое исчезновение доставших половину пустоши «Ханов», но и эта история нашла свое объяснение.
На этих словах путешественники переглянулись, а Бет лукаво им подмигнула.
Наконец, и это звучало пусть и дико, но правдоподобно, могла приключиться какая-то напасть сугубо природного характера. Вроде появления кочующей стаи злобных пуленепробиваемых тварей. Кто-то поминал яо-гаев, потомков мутировавших медведей, кто-то подозревал доселе неизвестную разновидность летучих тварей наподобие гигантских стрекоз-дутней, но были и те, кто вроде бы видел неподалеку от Хаба тех самых полумифических Когтей Смерти.
На этот раз Альберт не сдержался и детально описал, почему с точки зрения биологии таких существ возникнуть совершенно точно не могло.
– Неопытный ты еще, - хихикнула Бет. – Пустошь, парень, она горазда на
– Ну, ладно, останки, - задумавшегося Альберта сменил Макс. – А живьем-то кто их тут видел?
– В этом-то и проблема. Слухи дошли из старого города, а там не самый разговорчивый народец обитает. Но есть там один человек, который любит слушать чужие истории, и пересказывать их окружающим. Ну, наверно все-таки человек.
Бет замолчала. Затянувшуюся паузу прервал немного пришедший в себя Альберт.
– Интересное описание. Что ж заставляет сомневаться в его природе?
– То, как он выглядит. А похож он на несвежего покойника. Но по слухам, он такой последние несколько десятилетий. Натурально – местами даже кость видно под слезшей плотью, вместо кожи черт-те что, голос еще какой-то невозможно сиплый. Видела я разных мутантов, но такой он только один. И что удивительно – все еще сравнительно адекватен, хотя последние годы ему явно похуже стало.
– Мда, - Альберта передернуло. – Своеобразный у тебя информатор.
– В его реальности ты, надеюсь, не сомневаешься? – Бет улыбнулась.
– Сомневаюсь, чего уж там, - Альберт устало потер виски. – Но я уже понял, что нет числа химерам Пустоши.
– Растешь на глазах, - порадовалась Бет. – Так вот, этот самый Гарольд говорил еще одному моему знакомому, что местный дурачок, дядюшка Слэппи, когтей смерти не так давно видел. И что характерно, придумать такое дядюшка Слэппи не мог – физически человек на такое не способен. Гарольд хоть и сам немного не в себе, но в людях разбирается отменно.
– Что ж, давайте подергаем тварей за хвост, - пробормотала Наталия. – Твой человек нас к этому Гарольду проводит?
– В том и незадача, что не мой это человек. И связаться сама я с ним не могу. И в старый город у меня есть причины не соваться. В общем, ориентиры я опишу, но имейте в виду, таких руин там хватает, и лучше бы уточнить на месте. Если найдете у кого, кухихи.
Альберт внимательно зафиксировал координаты, уточнив между делом еще пару моментов. А потом решил поинтересоваться, не готова ли Бет купить настоящий русский автомат и еще кой-чего по мелочи.
Бет нахмурилась, оглянулась, и, не увидев никого лишнего, смущенно призналась.
– Шли бы вы к Джейкобу в старый город. Я вам нормальную цену не дам, мы тут вообще только ширпотребом торгуем. Бутч сказал – только то, что пользуется спросом. И никаких там огнеметов даже в рекламных целях. Так-то смысл в этом есть, но знаете, скучно невероятно.
– Зато, - добавила она, глядя на погрустневших путешественников, - всем, кто работает на Бутча, у меня скидка. И гранаты ваши возьму, это добро и самой пригодится. Удачи вам там в Старом городе!