Трое в Таиланде, не считая собак
Шрифт:
— Не могу.
— Что такое, нет аппетита?
— У меня нет трусов.
— А где они?
— У собачки, вон там бегает.
— Артём, ты меня пугаешь. За каким хреном ты надел на собачку свои трусы?
— Я просто хотел искупаться нагишом…
Но неожиданно собачка прервала наш разговор. Она подошла к Макарову и положила к его ногам свою добычу. Этим утром местная фауна вела со счётом 3:0.
На террасе пансиона жизнь била ключом. В то время, как мы усердно изучали меню, из дальнего бунгало на запах кофе пришли три девицы. Сергей сидел к ним спиной, а мы с Мишей тут же приосанились: я расправил плечи, а Макаров втянул живот, отчего у него появился второй подбородок. Девушки
— Вот западло. Кажется, они приняли меня за официанта и сделали заказ…
— Будешь выполнять?
— Нет, потому что они говорили по-английски, и я не понял ни черта.
— Ну, одно английское блюдо ты уже знаешь — «smetanka», — напомнил Сергей, не отводя глаз от меню.
— А я и не знал, что ты у нас специалист по правильному питанию. Не хочешь ли перейти на диету из подзатыльников?
— Миша, не психуй, Лаптев просто пошутил.
— Ладно, Артём, как будет «я не официант»?
— I’m not a waiter [11] .
Второй заход Михаила был гораздо эффектнее. Не успел он договорить фразу, как девицы расхохотались. Макаров опять вернулся на исходную позицию и вытер платком румяный лоб.
— Миша, что ты им такого сказал?
— Я сказал, как ты и учил: «Айм нот э винтер».
— Ты сказал им «Я не зима».
— Да пошёл ты к чёрту со своим английским!
— А я-то чем виноват?
— Ничем! Сергей, а ты что молчишь?
11
I’m not a waiter. — Я не официант.
— Сегодня с тобой трудно тягаться.
Пока Миша на нас орал, супруга Ванчая (по имени Нари) принесла завтрак. Затем она с поклоном вручила каждому из нас по ложке и вилке. Ножей, судя по всему, нам не доверили. Позднее я заметил, что во многих заведениях в Таиланде вместо ножа подают ложку. Может, в других местах их затачивают с краю, чтобы удобнее было резать сосиски, но в нашем пансионе ложки были тупые.
На этот раз во время приёма пищи никто не пострадал. Только Миша облился кетчупом, да так удачно, что хозяин подумал, будто у него началось кровохарканье. Мы-то люди привыкшие. Меня, наоборот, удивляет, когда наш склонный к полноте друг не измазывает весь стол майонезом или горчицей. А вот Ванчай к такому шоу был не готов и прибежал с аптечкой, оказывать помощь Михаилу. Сергей из неё же накапал тайцу валерьянки, а я пожурил Макарова:
— Тебе надо будет подарить хозяину краску для волос, чтобы закрасил седины.
Затерев, вернее, размазав кетчуп по футболке, Миша обвёл нас взглядом военного прокурора.
— У меня с собой одна майка. Я хожу в ней пятый день! И это — она! — сказал Макаров и ткнул пальцем в кетчуповые разводы. После этих красноречивых слов мы поднялись и отправились на шопинг.
Дорога на рынок была полна приключений. Сначала мы долго искали на дороге автобусную остановку, но не нашли её. Не были найдены и тротуары, что меня откровенно
Вместо остановки мы нашли небольшой магазинчик, посреди которого стоял таз с водой. В тазу сидела прелестная маленькая девочка. Когда мы проходили мимо неё к холодильнику, она закричала «Hello!» и протянула ко мне ручонки.
— Детишки всего мира чувствуют в тебе педагога, Ёлкин, — хихикнул Лаптев.
— Артём, спроси, почём тут пиво, — попросил Миша.
Маленькая баночка пива стоила 50 бат. Тайские деньги оказались на редкость удобны в пользовании: здешний курс почти совпадал с нашим, за 1 доллар давали 30 бат, поэтому нам не надо было пересчитывать в уме цены на рубли, всё уже было посчитано до нас.
Продавщица в лавке сказала, что по острову удобнее перемещаться на такси. Одно из них мы тут же остановили, и это было нечто. Представьте себе грузовую «Газель», которую злой волшебник превратил в пассажирскую. А потом уменьшил в два раза, оставив такое же количество посадочных мест. Десяток пассажиров ютится в железном кузове, на двух лавочках. Которые закреплены вдоль бортов, друг против друга, так что вы легко можете почувствовать себя десантниками перед выброской. Со стороны эта машина выглядит как пикап, водитель которого очень предусмотрительно прячется от пассажиров в кабине. За поездку до райцентра Тонг Сала водитель потребовал с каждого по сотне. Мы понятия не имели, много это или мало, поэтому безропотно заплатили и забрались в кузов.
До города было километров десять, и всю дорогу водитель то разгонялся, то тормозил, играя в чехарду с невидимым партнёром. Мимо проносились ресторанчики, массажные салоны и кокосовые рощи. На одной из бензозаправок я увидел мальчугана, который делал уроки, облокотившись прямо о колонку. Повсюду висели афиши с рекламой поединков по тайскому боксу. Боксёры были изображены пучками по восемь человек, как актёры антрепризных спектаклей. Из-за этого складывалось впечатление, что поединки будут не парные, а групповые. От размышлений меня отвлёк ухаб, на котором подскочило такси, и я еле удержался, чтобы не вылететь за борт этого экзотического транспортного средства. Я заметил, что пассажиры встречных маршруток постоянно колотили по крышам своих водительских кабин кулаками. Это смахивало на какой-то шаманский ритуал, хотя Лаптеву пришла на ум другая ассоциация:
— Слушайте, мне эти удары по кабине напомнили фильмы про войну, когда офицер колотит кулаком по крыше полуторки и кричит: «Во-о-озду-ух!»
На слове «воздух» водитель нашего дилижанса как-то особо залихватски вошёл в поворот, так что я на секунду отвлёкся от Серёжи, хватаясь за поручни. Когда я повернул голову обратно, Лаптева рядом со мной не было. Я посмотрел по сторонам, но наткнулся лишь на недоумённый взгляд Макарова:
— А где Серёжа? — удивлённо спросил он.
— Hey! Stop! We lost a passenger! [12] — заорал я и начал колотить по крыше кабины кулаком.
Лаптева мы нашли в кустах, метрах в двухстах от автомобиля. Он ошалело смотрел на нас снизу вверх, потом дал себя поднять и произнёс:
— Я буду бить его первым!
— Извини, братан, но я тебя опередил, — ответил Миша.
— Для друга ничего не жалко!
К моему удивлению, принудительное катапультирование никак не сказалось на здоровье Сергея. Судя по тому, что руки, ноги и туловище не пострадали — он упал на голову.
12
Hey! Stop! We lost a passenger! — Эй! Остановитесь! Мы потеряли пассажира!