Тропинка чудовищ
Шрифт:
– Выглядит плохо, - сказал он, - что нужно делать?
– Берёшь и вынимаешь!
– Раздражённо бросила Бёрн.
– Как скажешь, - успокаивающе сказал Бэккарт, - ты у нас главная.
Бёрн даже изобразила подобие улыбки, которая тут же исказилась от пробежавшей судороги. Там, где была разорвана одежда, кровь уже начала сворачиваться. Бэккарт смотрел на всё это с ужасом, так как совершенно не представлял себе, как действовать, чего уж там говорить про то, чтобы вынуть инородный предмет из тела человека. Как быстро это необходимо
– Нужно будет остановить кровь, - проинструктировала Бёрн, - я предлагаю пустить на тряпки твою рубашку мальчика из даунтауна. Сначала прижмём, затем перевяжем.
Бэккарта очень успокоило, как Бёрнедит об этом говорила. По крайней мере хоть кто-то знал, что делать. Однако решиться причинить боль малознакомому человеку было довольно непросто. Хоть это и было всего лишь человеческое тело.
– Хорошо-хорошо, я сделаю это.
Бэккарт хотел прикоснуться к штырю, но Бёрнедит остановила его здоровой рукой.
– Сначала рубашка...
– Ах, точно.
Пробежавшись пальцами по пуговицам, Бэккарт снял с себя рубашку, оставшись в одной только футболке. Внешний вид его сейчас мало беспокоил, поэтому он начал пытаться разорвать рубашку на части. Это было довольно непросто: швы не желали расходиться, и процесс постоянно тормозился, пока Бэккарт не понял, что рвать не по швам быстрее и легче. Разбросанные среди обломков роботы по-прежнему возились в пыли, изредка издавая щёлкающие звуки постукивающих по камням деталями.
Когда с рубашкой было покончено, он осторожно обмотал одним из лоскутов штырь в месте, за которое собирался взяться.
– Он ведь ещё там?
– Спросила Бёрн.
Бэккарт отрицательно покачал головой.
– Ты же сама все видела, - сказал Бэккарт поникшим голосом, - его разорвало на части, после такого никто не мог выжить.
– Что ты такое говоришь!
– Вдруг рассердилась Бёрн, - нельзя его просто бросить, мы должны вернуться и помочь ему...
– Некуда возвращаться, - сказал Бэккарт, - эта дыра в стене — это всё, что осталось от рубки управления.
– Этого не может быть...
– уговаривала себя Бёрн.
– Джеф мёртв, - неожиданно твёрдо сказал Бэккарт.
Бёрн не желала этого слышать.
– Я не могу в это поверить, - сказала она, - Джеф мог выжить! Наверняка была какая-то лазейка... Он бы никогда... Не бросил... Меня!
Бэккарт решил ничего не отвечать. Он взялся обеими руками за осколок. Бёрнедит вся задрожала, по её телу пробежались судороги.
– Почему это происходит?
– Спросила она, не требуя ответа.
Сейчас эта сильная девушка была полностью раздавленной. Она выглядела сломленной, готовой сдаться и заплакать. Лишь то, что в таком случае придётся показать свою слабость на людях останавливало
– Не нужно было сюда идти, - уже с грустью, а не в гневе произнесла она, - я ведь так вам всем и говорила. Все эти роботы, пришельцы, тоннели... Мы можем здесь все умереть, ты понимаешь? А я... Я не хочу умирать. Я не готова к этому. Ко всему этому!
Бэккарт собирался с силами, чтобы потянуть на себя прозрачное копьё. Он упёрся коленом в камень, чтобы создать сопротивление в нужный момент и приготовился.
– Всё это стрёмный сон, - сказала Бёрн, - я так мало жила и столько ещё не видела... Я не могу никого терять, никого... У меня никого нет. Этого просто не может быть! Я думала, что я сильная, что я смогу... Но я слаба, я не могу! Мне страшно. Мне так страшно...
– Это не так, - сказал Бэккарт, - я вижу совершенно другое.
Бёрн косо посмотрела на торчащий из неё штырь, на руки Бэккарта, затем на него самого. Он и сам словно не верил во всё происходящее, будто им двигало лишь желание выбраться из этого кошмара.
– Что, если у нас ничего не получится?
– В голове Бёрнедит мелькнула неприятная мысль о том, что всё действительно может кончится прямо здесь и прямо сейчас.
– Ты не должна сдаваться...
– Ты же не знаешь, можно ли вообще до неё добраться... Что, если мы все ошиблись?
– Будь сильной!
– Сказал Бэккарт.
Бёрн была удивлена услышать эту фразу.
– Что?..
– Спросила она, слегка нахмурив брови, но скорее от недоумения, - откуда...
На этот раз Бэккарт посмотрел на неё спокойно и сказал:
– Всё дело в том, что у меня есть дар. Я никогда и ни в чём не ошибаюсь!
Бэккарт сказал это так, словно это была непреложная истина, а вовсе не способ успокоить её. Он был уверен в своих словах. И для неё они прозвучали как нельзя вовремя.
– Да, - сказала она, - я тебе верю.
По её щеке всё же пробежалась слеза, прочертив дорожку на пыльной коже. Ей нелегко дались эти слова, как и решение вновь кому-то довериться. И она никак не могла быть готовой к тому, что они собирались сделать.
– Только обещай мне, - сказала она, - обещай, что всё это скоро закончится!
Бэккарт кивнул. Он не хотел затягивать с разговорами. И Бёрнедит кивнула ему в ответ.
– Давай, - согласилась она.
И Бэккарт потянул на себя штырь, торчащий в её плече.
Бёрн не сдержалась и застонала, процедив крик сквозь зубы. Поначалу показалось, что осколок начал выходить, но потом Бэккарт понял, что это поднималось тело Бёрнедит, не желавшее расставаться с тем, что причиняло ей боль. Тогда Бэккарт попробовал сделать движение более резким, но не добился результата. Вместо этого Бёрн разразилась воплем.
Бэккарта кольнуло от этого её тоскливого и в какой-то степени негодующего крика, и хотел было даже остановиться и выбросить всё из рук, чтобы не причинять ей мучений.