Труффальдино из Бергамо
Шрифт:
*
– Что, на самом деле умер?!
*
– Точно умер.
Он, безусловно, умер. Без сомнений.
*
Мадонна! Как же это так?
Быть может, съел чего-нибудь?
Прощайте. Пойду узнаю, неужели правда.
*
По-вашему, кто это может быть?
Обманщик или просто сумасшедший?
*
Аналитически вникая, верно... и то, и это.
Унгвибус эт ростро (Любыми средствами).
*
Но
Ах, если это правда-очень плохо.
*
Он жив, иль мёртв... теперь уж всё равно!
Вы поступаете довольно странно.
Приезжего обманывать нельзя.
Я вас читал хорошими людьми, вы можете ответить мне за это.
*
Я говорил, что это сумасшедший.
*
– В чём дело, друг мой, кто тебя обидел?
*
– Вы все обидели меня.
– Вы мне сказали, что бедный мой синьор Распони помер... .
*
И что же?
*
Что же? Жив, здоров и весел!
*
– Синьор Распони?
*
– Да, синьор Распони.
*
– Как... Федерико?
– Федерико, лично.
– Распони из Турина?
– Из Турина, из Турина.
*
Голубчик мой, ступай скорей в больницу.
Ты просто сумасшедший.
*
– Сами вы...
*
– Гоните его в шею!
*
Успокойтесь! Пускай он позовёт того синьора, которого назвал он Федерико.
*
– Ну хорошо! Ступай, приведи мне восставшего из гроба мертвеца! ...Да!
*
Быть может, он восстал... не наше дело!
А что сейчас он жив, вы убедитесь!
Ещё мы поворкуем, синьорина.
*
Мой милый, я боюсь.
*
Не бойтесь. Что бы ни случилось, вы навек моя!
*
– Всё это басни, враки, ерунда!
– Да.
Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй!
Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.
– Меня они не смогут обмануть!
*
– Синьор.
Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша,
...которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам,
...не соответствует поступкам вашим.
Я к вам давно послал слугу с докладом, а
Оставили меня у входа, не удостоив даже приглашенья.
*
Простите мне, синьор, но кто вы?
Кто вы?
*
Позвольте мне представиться:
Распони. Распони из Турина.
*
Синьор, простите, я... я поражён.
Я очень рад вас видеть невредимым, хотя известия нас огорчили.
*
Я знаю, вам сказали, что я умер.
Я, к счастью, оказался только ранен.
*
Но у меня есть сведения, что вы...
Простите, нет, не вы, синьор Распони, вы умерли!
Он умер.
И если не докажете, что вы... то я...
*
Сомненья ваши мне понятны.
Вот письма агентов ваших из Турина и управляющего банком.
Вскройте, признайте подпись и убедитесь, что я-есть я.
А, Бригелла!
Дружище, мы, кажется, давно знакомы с вами?
*
Давненько. Может, помните меня?
Встречались мы в Турине. Я Бригелла.
*
Да как же, помню, я вас узнаю.
*
Вы что ж, мой друг, в Венеции теперь?
– Прошу не выдавать.
*
– Не беспокойтесь.
– Я содержу гостиницу.
*
– Ах, очень рад. У вас и поселюсь.
Прошу... синьор.
Да, эти письма мне рекомендуют
Распони Федерико из Турина.
Чтобы рассеять все сомненья ваши, синьор
Бригелла сам удостоверит, что я-Распони.
– 10 золотых.
*
– Могу...
Могу удостоверить. Верно!
*
Верно.
*
Ну раз уж так... и письма, и Бригелла...
...прошу простить меня, синьор Распони, за то, что сомневался я.
– Прошу простить.
*
– Неважно.
*
Спокойно!
– Отец, так это точно Федерико?
*
– Доказано, что он. Он жив!
*
О Боже! Что же делать?
*
Ну, что вы скажете, мой бывший сват?
*
Он вовремя явился. Очень ловко!
Сик транзит глория (Так проходит земная слава). Да, чёрт принёс!
*
Вы будете моею! Я спасу вас!
*
Синьор Сильвио, синьор Сильвио, я прошу вас, успокойтесь!