Труффальдино из Бергамо
Шрифт:
– Синьор, он жив, ручаюсь чем угодно.
*
– Вы заблуждаетесь, синьор, поверьте.
*
Я знаю точно: Панталоне, отец моей невесты, принял меры...
...и подлинность его установил.
*
– Так, значит, не убит он в столкновении?
*
– Мне всё равно... убит, иль не убит,
*
...он должен отказаться от Клариче!
*
Когда вы встретите его,
...скажите, пусть он оставит всякую надежду на этот брак!
*
Я-Сильвио Ломбарди, сердечно вас приветствую, синьор.
*
Не знаю, как выжить ему удалось,
Я видел пронзённое тело насквозь.
Лежал на земле он, уже не дыша,
И к Богу его отлетала душа.
Но если бывают ещё чудеса,
Примите хвалу от меня, небеса!
Немедля в Турин, загоняя коней,
К моей Беатриче, любимой моей!
О, Беатриче, снова счастлив я,
Живу я предвкушением свиданья!
Хочу губами пить твоё дыханье,
О, Беатриче, любовь моя!
О, Беатриче, любовь моя!
*
Ступай назад, приятель, подожди там.
Там за углом. Я позову тебя.
*
– Ага, ты здесь?
*
– Ага, я здесь, синьор.
*
– Поедешь ты со мной?
*
– Куда?
*
– В Турин, немедленно.
*
– Когда?
*
– Немедленно!
*
– Так сразу, без обеда?
*
– Мы можем пообедать. Ну, согласен?
*
– К концу обеда я решу, синьор.
*
– Ты был на почте?
*
– Да.
*
– Нашёл ли письма?
*
– Нашёл.
*
– Так где ж они?
*
– А... Сейчас отыщем.
*
– Ну что ты возишься, давай.
*
– Сию минуту.
Как вам сказать...
Не все здесь письма ваши.
Я встретил тут знакомого слугу... в Бергамо прежде мы служили вместе...
...И он, узнав, что я иду на почту, просил взять письма для его синьора.
Мне кажется, одно здесь для него, другое вам, а что кому-не знаю.
*
–
*
– Пожалуйста.
*
Уж очень мне хотелось приятелю по дружбе услужить.
*
– Письмо для Беатриче?! Она в Венеции?
*
– Моего приятеля письмо.
*
– А кто твой приятель? Кому он служит?
*
– Его зовут Пасквале. Славный парень.
*
– А у кого он служит?
*
– Вот не знаю.
Но если он просил тебя взять письма, так, значит, он хозяина назвал.
*
Ну да, конечно. Да... Забыл.
*
– Забыл?
*
– Забыл. Клянусь мадонной!
– Он на клочке бумажки написал...
*
– А где бумажка?
*
– Там, на почте.
– Ну выпал день, мадонна!
*
– А где живёт Пасквале твой, не знаешь?
*
– Синьор, как честный человек, не знаю.
*
Но как же ты письмо ему отдашь?
*
На площади назначили мы встречу.
Синьор, отдайте мне письмо.
*
– Письмо я вскрою.
*
– Избави Бог! Ведь это грех большой.
*
Я знаю сам.
*
Так, так, так. Теперь готово дело.
Привет вам, синьорина. Ваш отъезд здесь вызвал много разных пересудов.
Известно всем, что вы решились ехать, чтоб отыскать синьора Аретузи.
Как только суд узнал, что вы бежали, надев мужской костюм... и это знают...
...был выпущен приказ арестовать вас.
*
Слушай, Труффальдино, немедля отыщи сейчас Пасквале и узнай,
...мужчина или женщина хозяин.
Ещё узнай, где он остановился.
И если приведёшь его ко мне, то оба вы получите награду.
*
Постараюсь. А как письмо открытым я отдам?
*
Ты передай, что вскрыто по ошибке.
*
– Так, значит, мы в Турин сейчас не едем?
*
– Я подожду, но ты поторопись.
*
Каков мастак! Нет, я почти что гений!
Носильщик! Живей сюда!