Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
Третий пепельник, самый крупный и сильный из них, словно гора, двинулся на меня. Его удары были мощными и сокрушительными, как удары молота по наковальне, и от них разлетались искры. Я едва успевал уклоняться, мои руки дрожали от напряжения, а по лицу градом катился пот. Он схватил меня за плечо и с силой швырнул в стену. Боль пронзила все мое тело, словно осколки стекла, и я на секунду потерял ориентацию.
В этот момент словно пелена спала с моих глаз, и я осознал, что мы проигрываем. Эти падшие ангелы были слишком сильны, их атаки были отточены веками, и у
И тут, словно из мрака, в бой вмешалась Тень, и ее появление было таким же внезапным и таинственным, как и исчезновение. Словно сгусток густого тумана, она скользнула по подворотне, и ее движения были плавными и изящными, словно танец под лунным светом, и я понял, что это нечто иное, нечто нечеловеческое. Она набросилась на пепельников, ее удары были быстрыми и невидимыми, словно порывы холодного ветра. Они заставили их отступить, и демоны, закричав от боли, исчезли во тьме, оставив нас одних в подворотне.
— Это была Пляшущая Тень, — ответила Сьюзи, и в её голосе звучало уважение, смешанное с удивлением. — Она приходит на помощь тем, кто сражается с тьмой и чьё сердце полно отваги.
— Но кто она? — спросил я, все еще не придя в себя после битвы с падшими ангелами. — И почему она помогла именно нам, а не кому-то другому?
— Это не имеет значения, — ответила Сьюзи, и её рука, словно бальзам, легла мне на плечо. — Главное, что мы живы и что она на нашей стороне. Теперь нам пора на ярмарку, Эрик, наверное, уже извёлся от ожидания, как кот, которому вовремя не дали поесть.
Оставив жуткую подворотню позади, словно кошмарный сон, мы со Сьюзи, с трудом переводя дыхание и чувствуя жгучую боль от полученных ран, вышли на залитую светом и шумом ярмарку. Яркий свет огней, словно назойливые мотыльки, метался вокруг, а шум толпы, словно волны бушующего моря, обрушился на нас, словно отрезая от тёмной подворотни. Мир вокруг казался сюрреалистичным, словно после тяжёлого кошмара я вдруг очнулся в калейдоскопе ярких красок и безудержного веселья.
Мы быстро нашли карусель, словно маяк в этом хаосе, и возле нее нас ждал Эрик. Он стоял, облокотившись на столб, его силуэт вырисовывался на фоне разноцветных огней, и что-то сосредоточенно рассматривал в своем телефоне, словно пытаясь разгадать древние иероглифы. Его лицо, как всегда, было серьезным, но, заметив нас, он слегка улыбнулся.
— Вы в порядке? — спросил он, отрывая взгляд от экрана, и в его голосе звучала искренняя забота. — Вы выглядите так, будто только что вернулись с поля боя или из преисподней — не знаю, что хуже.
— На нас напали пепельники, — ответил я, и мой голос звучал устало и мрачно, словно я только что вылез из могилы. — Но, к счастью, мы выжили, хотя и не без потерь.
Эрик присвистнул, словно пытаясь скрыть свое удивление, и в его глазах мелькнуло беспокойство.
— Пепельники? — переспросил он, и его брови взметнулись вверх, словно крылья испуганной птицы. — Это, черт возьми, серьезно, и, судя по всему, мы тут просто теряем время.
— Что ты хотел нам сказать? — спросил я, и в моем голосе прозвучала настойчивость,
— Я поговорил с ним, — ответил Эрик, и его голос зазвучал более воодушевлённо, словно он нашёл долгожданный ответ. Он сказал, что местный шаман, торгующий сувенирами, может дать нам подсказку о том, что на самом деле происходит, и пролить свет на эту зловещую тайну.
— Шаман? — переспросила Сьюзи, и в ее голосе послышалось скептическое недоверие, словно она не верила во все это. — Что он делает здесь, в этом балагане, где продают всякий хлам?
— Он приехал на ярмарку как обычный торговец сувенирами, — ответил Эрик, пожимая плечами, словно ему самому это казалось странным. — Но, по словам моего друга, он видит больше, чем все остальные, его взгляд проникает сквозь завесу реальности, и он может рассказать нам то, что мы не в силах понять сами.
— Где его найти? — спросил я, чувствуя, что времени остаётся всё меньше и что мы должны поторопиться. — Нам нужно спешить, пока эти пепельники снова не вылезли из-под земли.
— Он где-то в районе палаток с едой, — ответил Эрик, указывая рукой в сторону шумной толпы. — Пойдемте, не будем терять ни секунды, времени у нас, как всегда, в обрез.
Ярмарка, словно живой организм, гудела и пульсировала, наполняясь аппетитными ароматами жареного мяса, сладкой ваты и попкорна. Громкая музыка, словно ритмичный пульс, била по ушам, а смех детей, словно звон колокольчиков, раздавался отовсюду. На мгновение я, словно зачарованный, забыл обо всём ужасе, через который мы прошли, и, словно обычный человек, гуляющий по ярмарке, наслаждался этим калейдоскопом ярких красок и безудержного веселья.
— Не расслабляйся, — сказала Сьюзи, толкнув меня в плечо, и ее голос, словно холодный душ, вернул меня в реальность. — Мы еще не закончили, и сейчас не время витать в облаках.
— Ты права, — ответил я, и мой голос звучал более собранно. — Но разве немного веселья не помешает нам в этом мрачном мире, где правят демоны и падшие ангелы?
В этот момент между нами словно пробежала искра, и мы посмотрели друг на друга, и наши губы, словно повинуясь невидимой команде, растянулись в озорных улыбках.
— Пойдем в комнату страха? — спросил я, и в моем голосе прозвучала ирония, смешанная с любопытством. — Надо же как-то немного развлечься.
— Ты что, издеваешься надо мной? — ответила Сьюзи, и в ее глазах заплясали озорные огоньки. — После всего, через что мы только что прошли, ты предлагаешь пойти в какой-то балаган, где пугают ненастоящими призраками?
— Именно поэтому, — ответил я, и моя улыбка стала шире. — Нам нужно как-то снять напряжение и развеять мрачные мысли. А что может быть лучше, чем испугаться чего-то ненастоящего после того, как мы столкнулись с настоящим злом?
— Ну, если мы будем держаться вместе, то почему бы и нет? — ответила Сьюзи, пожав плечами, словно соглашаясь на какую-то авантюру. — Повеселимся немного, а потом продолжим наши дела.
— А ты, Эрик? — спросил я, повернувшись к нему. — Пойдешь с нами в царство кошмаров?