Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
Кейтлин, как всегда, была начеку, держа в руках револьвер и внимательно наблюдая за происходящим. Ее глаза, словно сканеры, выискивали любую опасность, и она была готова вступить в бой в любой момент.
Сьюзи, в свою очередь, молча наблюдала за пейзажами за окном. Ее взгляд был задумчивым и тревожным, и я чувствовал, что она думает о чем-то важном. Иногда она доставала из своего рюкзака старинные книги и свитки и, погрузившись в них, искала ответы на вопросы, которые мучили нас.
Эрик, сидя за рулём, то и дело что-то бормотал себе под нос, управляя автомобилем с ловкостью профессионального
Мы ехали всю ночь, и с восходом солнца перед нами предстала граница изнанки мира — старая полуразрушенная стена, окутанная густым туманом. Казалось, что она отделяет наш мир от мира грёз и фантазий, и, переступив её, мы навсегда изменим свою судьбу.
Эрик остановил машину, и мы вышли из неё, чтобы осмотреться. Туман, словно густая пелена, окутывал всё вокруг, и деревья, стоявшие на обочине, казались призраками, появившимися из ниоткуда. Было тихо и спокойно, но это спокойствие было обманчивым, и я чувствовал, что в этом тумане скрывается какая-то тайна, которая ждёт своего часа. Стоя на границе Туманного Альбиона, я чувствовал, как по моей коже пробегают мурашки. Этот туман был не просто атмосферным явлением, он был словно живым существом, окутывающим все вокруг, скрывающим в своих объятиях тайны и опасности. Старая стена, поросшая мхом и лишайником, словно страж, преграждала нам путь в этот неизведанный мир.
Кейтлин прищурилась и огляделась, держа револьвер наготове.
— Похоже, мы на месте, — сказала она. — Только я не уверена, что нам здесь понравится.
— Согласен, — ответил я. — Атмосфера здесь гнетущая. Нужно быть начеку.
Сьюзи оторвалась от своих свитков и задумчиво посмотрела на нас.
— Я нашла кое-что интересное об этом месте, — сказала она.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Эрик, с интересом рассматривая стену.
— Похоже, что этот туман — не просто природное явление, а магическая завеса, — ответила Сьюзи. — Она скрывает от нас истинную природу этого места и делает его таким загадочным и опасным.
— Ну, тогда нам нужно прорваться сквозь эту завесу, — сказал Эрик. — Думаю, у меня есть пара идей на этот счёт.
Эрик подошёл к стене и, достав из рюкзака какой-то странный амулет, начал произносить заклинание. Туман вокруг нас сгустился, и в воздухе запахло серой и старым пергаментом. Стена перед нами начала мерцать, и в ней образовался проход, похожий на портал.
— Готовы? — спросил Эрик, оглядываясь на нас.
— Настолько, насколько это возможно, — ответила Кейтлин, сжимая рукоять револьвера.
— Я готова ко всему, — сказала Сьюзи, и в её глазах я увидел решимость.
— Тогда пошли, — сказал я и, глубоко вдохнув, шагнул в портал.
Мы прошли сквозь стену и, оказавшись по другую сторону, поняли, что попали в совершенно другой мир. Туман здесь был еще гуще, и видимость ограничивалась несколькими метрами. Деревья вокруг нас были огромными и кривыми, словно их сгибала какая-то невидимая сила, и их ветви, словно когти, тянулись к небу. В воздухе витал запах влажной земли и плесени, и тишина здесь была зловещей и тягучей, словно ожидание зверя в засаде.
— Где мы? — спросила Кэйтлин, оглядываясь
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Эрик, оглядывая сухую бескрайнюю лесостепь без намека на жизнь.
Мы начали осторожно продвигаться вперёд, пробираясь сквозь густой туман. Каждый наш шаг сопровождался хрустом веток и шорохом листьев, и я чувствовал, как внутри меня нарастает напряжение.
Глава 18
Местность, куда мы попали не поддавалась описанию привычными словами. Это был словно сон, который то и дело пытался ускользнуть, меняя свои очертания и правила. Реальность здесь не была чем-то твердым и незыблемым, а скорее, текучей субстанцией, где видения и явь сплетались в причудливый узор.
Туман, словно плотная завеса, окутывал все вокруг, не позволяя увидеть дальше, чем на пару шагов. Он был не просто дымкой, а чем-то осязаемым, словно шелковая ткань, обволакивающая нас со всех сторон. Он менял свою плотность, то становясь густым и непроницаемым, то, наоборот, рассеиваясь, и тогда сквозь его пелену проглядывали фрагменты странных ландшафтов. Иногда странная тишина прерывалась резким карканьем, напоминающим крик Навигаторов — мифических воронов, которых индейцы племени тлинкит считали проводниками между мирами.
— Я чувствую здесь что-то неладное, — прошептала Сьюзи, оглядываясь по сторонам..
— Неудивительно, — ответил я, осматриваясь. — Здесь, похоже, обитают духи и тени.
Внезапно Эрик остановился. Его лицо выражало крайнюю степень волнения.
— Блин, — пробормотал он, — мне тут что-то не нравится. Это место почему-то напомнило про Бильбо Бэггинса из Хоббита. Помните, как на гномов пауки напали во тьме?
— О чем ты, Эрик? — спросила Кейтлин, не понимая его испуга. — Что за пауки?
— Да ну, забей, — отмахнулся Эрик, стараясь скрыть свое волнение. — Просто дурацкая мысль в голову пришла. Минус моего безудержного воображения.
— Эрик, не накаркай, — сказал я, с усмешкой. — А то еще и вправду на нас нападут.
— Да ладно вам, — отмахнулся он. — Что мы, пауков испугаемся? Мы же крутые перцы, а не какие-то там хоббиты.
И тут же, словно в ответ на его слова, из тумана, словно из темных глубин, показались огромные пауки. Но это были не простые пауки, а демонические создания, с когтистыми лапами, ядовитыми челюстями и глазами, горящими зловещим огнем. Их тела были покрыты хитином, а их движения были быстрыми и смертоносными. Они, словно ночные кошмары, выползли из тумана и начали окружать нас, и в их взглядах читалось намерение убивать.
— Ну вот, — пробормотала Сьюзи, и ее голос дрожал от отвращения. — Эрик, ты накаркал.
— Я же говорил, — сказал Эрик, и на его лице отразился ужас. — Ребята, хочу вам признаться, у меня арахнофобия.
Туман вокруг нас, словно зловещая пелена, сгустился, и демонические пауки, словно ожившие кошмары, начали наступление. Их когтистые лапы скребли по листве, а ядовитые челюсти клацали в предвкушении кровавой трапезы. Мы, четверо героев, приготовились к битве, понимая, что это сражение будет нелегким. Пауки, словно демонические машины смерти, наступали на нас, и мы, словно маленькие муравьи, оказались в их ловушке.