Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Да. На камине у него стояли часы, и я заметила время.

– Значит, вы пробыли с мистером Флетчером всего десять минут?

– Вероятно. Да, что-нибудь вроде того. – Очень короткий визит, миссис Норт, не правда ли?

– А что тут такого… Что вы хотите сказать?

– Просто мне кажется странным, что, если вы пошли к мистеру Флетчеру из-за того, что вам стало скучно – вы так сами сказали, – вы пробыли у него столь короткое время. Что-нибудь случилось, из-за чего вам захотелось

немедленно уйти?

– Нет. Конечно же нет. Я просто поняла, что он занят, и не хотела ему мешать.

Ханнасайд что-то занес в записную книжку.

– Понятно. Итак, вы ушли из кабинета в 21. 45. Вы вернулись домой тем же путем?

– Да. Но не сразу. Я услышала, как заскрипела калитка, и… мне показалось, что это будет выглядеть довольно странно – я, в саду «Грейстоунз», в такой час. Я не хотела, чтобы меня там видели, и спряталась за кустом.

– Значит, мистер Флетчер не проводил вас до калитки?

– Нет. Почему он должен был меня провожать? – сказала она, запинаясь.

– Действительно! – произнес Ханнасайд. – Прекрасно, миссис Норт; вы спрятались за кустом. Вы видели того, кто вошел в сад?

– Нет, не видела. Понимаете, было довольно темно, и… куст его закрывал, так что я его не разглядела. Я только поняла, что это мужчина. Совсем обыкновенный, в шляпе, лица я не видела.

– Какая это была шляпа?

– Кажется, фетровая, с загнутыми полями.

– Светлая или темная? Мгновение она колебалась:

– Кажется, светлая.

– Вы не заметили, у него была трость?

– Нет. Я уверена, не было.

– И он вошел в дом?

– Да, в кабинет мистера Флетчера.

– Вы слышали их разговор?

– Нет. Как только путь освободился, я поскорее убежала. Больше я ничего не знаю.

Ханнасайд закрыл записную книжку и, глядя в лицо Хелен, спросил напрямик:

– Миссис Норт, вы готовы заявить, что ваш визит к мистеру Флетчеру не был связан с расписками?

– Я вас не понимаю. Я же сказала.

– По-моему, вы сказали не всю правду.

– Не знаю, из чего вы это заключили и что вы подозреваете, но…

– Я подозреваю, что мистер Флетчер угрожал использовать ваши расписки против вас, миссис Норт.

– Но это абсурд! Я же сказала, что он был мне другом!

– Да, вы это сказали, но мне трудно согласовать ваше утверждение с наличием ваших расписок в его сейфе. Если бы он добыл их из благородных побуждений, как вы говорите, разве не было бы естественнее, чтобы он их сжег или вернул вам?

– Вы намекаете, что он пытался меня шантажировать? Это неправда! Боже милостивый, чего ради бы он стал меня шантажировать?

– Может быть, он хотел добиться от вас – того, в чем вы ему отказывали, миссис Норт.

Она покраснела.

– О…

Вы не имеете права так со мной разговаривать! Кроме того, как бы он мог меня шантажировать? Разве грех быть в долгу?

– Он мог грозить вам, что покажет расписки вашему мужу, так ведь?

– Он не стал бы! Он был не такой! – еле выговорила она.

– Где находится ваш муж, миссис Норт?

– Он в Берлине. Он уехал на той неделе и вернется только в среду.

Она машинально договаривала последние слова, но на лице ее появилось новое выражение. Щелкнула открывающаяся дверь. Ханнасайд быстро оглянулся. На пороге, положив руку на круглую ручку двери, стоял мужчина, холодным, довольно суровым взглядом серых глаз рассматривая находившихся в комнате.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ханнасайд услыхал, как испуганно ахнула Хелен, и сразу же поглядел на нее. Белая как мел, она в оцепенении смотрела на вошедшего.

Первой заговорила Салли.

– Привет, Джон! – весело сказала она. – Откуда ты вдруг?

Джон Норт закрыл дверь и вошел в комнату.

– Доброе утро, Салли! – неспешно ответил он глубоким грудным голосом. Это был статный красивый мужчина среднего роста со спокойствием уверенного в себе человека. Обменявшись рукопожатием с невесткой, он кивнул жене:

– Как дела, Хелен? Салли составила тебе компанию?

– Да, она ко мне приехала, – задыхаясь, ответила Хелен. – Джон, что ты здесь делаешь? Я думала, ты в Берлине!

– Я закончил дела раньше, чем ожидал. – Он оценивающе посмотрел на Ханнасайда и сказал: – Хелен, представь меня.

Она бросила на Ханнасайда умоляющий взгляд и послушно сказала:

– Да, конечно. Это суперинтендант… О Боже, боюсь, я забыла вашу фамилию, суперинтендант!

– Ханнасайд, – подсказал он.

– Да, Джон, из Скотленд-ярда. Случилась ужасная вещь… то есть чудовищная! Убили Эрнеста Флетчера.

– По-моему, это не объясняет присутствия суперинтенданта в моем доме, – спокойно проговорил он. – Могу я узнать, что вы здесь делаете, суперинтендант?

Хелен не дала Ханнасайду ответить.

– Разве ты сам не понял, Джон? Суперинтендант ищет кого-нибудь, кто мог бы пролить свет на убийство, и, услышав, что я знала Эрни, пришел спросить, не могу ли я помочь. Конечно, я ничем не могу помочь. Вся эта история выше моего разумения.

Джон Норт слегка приподнял брови.

– Вы что же, суперинтендант, обходите всех знакомых Флетчера? Или вы подозреваете, что это моя жена стукнула его по голове? Сомневаюсь, что у нее хватило бы сил.

– Вы хорошо информированы, мистер Норт. Откуда вам известно, что его стукнули по голове?

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки