Творения Великих.Пришлая
Шрифт:
Я с благодарностью сжала котомку в руках и зашмыгала. Что-то я сегодня чересчур впечатлительная.
– Здесь еще немного еды и воды, – теребила женщина уголок передника. – Путь может оказаться долгим.
– Благодарю, госпожа Роджи, – только и выдавила я.
Она улыбнулась так же тепло, как и прежде.
– Это мне впору благодарить тебя, Лиза, – многозначительно поглядела Офелия на меня, а затем, неловко дернувшись, крепко прижала к себе. – Ты спасла Ияри, и я этого никогда не забуду. Мой дом теперь твой.
Я покивала,
– Офелия, – сердито проворчал Нолан, занося с улицы очередной небольшой ящик, сколоченный из тонких деревянных реек. – Нам пора.
За окном царила ночь. Дом тоже погрузился в темноту – лампы Барбуса попросту выдохлись.
Лишь одна тонюсенькая свеча из сероватого воска, стоящая на столе, разгоняла мрак.
– Да-да, – смахнула проступившие слезы Офелия. – Разумеется. Да благословит ваш путь Атайа.
Господин Роджи тем временем резким движением откинул крышку с невысокой плетеной корзины в углу и скомандовал:
– Забирайся.
Я вытаращила глаза.
– Куда? В корзину?
– Ящик для тебя маловат будет, – повел головой Нолан в сторону скопления деревянных ящиков неподалеку. – Так что полезай сюда.
Я послушно ступила одной ногой на дно. Сухие ветви, из которых была сплетена корзина, заскрипели, грозясь рассыпаться под моим весом.
– А она выдержит? – с опаской втиснула я и вторую ногу.
Раздался еще один предупреждающий хруст.
– Я сам плел эту корзину, – выпятив широченную грудь, важно кивнул Нолан.
Очевидно, сей факт должен был убедить меня в фундаментальности и неуничтожимости изделия.
Я пожала плечами и присела на корточки. Оставалось надеяться, что ремесленные навыки господина Роджи и правда настолько хороши, как он сам считает.
Нолан тем временем закинул мешок, выданный мне Офелией, в другую корзинку, поменьше.
– Ты с головой давай забирайся, – усмехнулся мужчина, глядя на меня, наверняка несуразно торчащую из горла корзины. И для убедительности помахал надо мной плетеной крышкой, словно хотел ею же меня и утрамбовать поглубже.
Я выдохнула весь воздух из легких, покрутилась как гусеница в коконе, пытаясь втиснуться.
– Не получается, – пропыхтела я. – Плечи не прохо… Ай!
Господин Роджи с силой надавил мозолистыми ладонями на мою голову, и я практически влетела внутрь корзины. За малым не встретилась со своими же коленями, оказавшимися в опасной близости от лица.
– Вот и прошли плечи, – удовлетворенно пробубнил Нолан. – Выдвигаемся на рассвете. А до тих пор сиди тихо! И чтоб ни звука, – предупредил он.
– На рассвете, – опешила я, таращась на мужчину через горлышко, словно рыба из проруби. – Но зачем тогда мне сидеть здесь всю…
– Тш-ш! – не дал договорить Нолан и накрыл корзину крышкой.
***
Уж не знаю,
Я поморщилась, но не только от боли. Кислорода в корзине не хватало, а от запаха подгнивших овощей, которым насквозь пропиталось мое убежище, свербело в носу.
Еле дотянувшись рукой до лица, я зажала ноздри и прислушалась.
Пока таилась в корзине, вокруг меня то и дело раздавались глухие удары, перекаты, скрипы. Господин Роджи развел бурную деятельность: беспрестанно кряхтел и грузно бродил туда-сюда.
Жаль, что плетение корзины было довольно плотным, и найти хотя бы щелочку, чтобы наблюдать за происходящим я так и не смогла.
– Не пугайся, – раздалось глуховатое надо мной.
В ту же секунду я почувствовала, что лечу! Я с силой уперлась руками и бедрами в стенки корзины, чтобы увеличить площадь опоры. Ведь как бы не отзывался о своих изделиях Нолан, я была уверена, что если весь мой вес придется на одно лишь хлипкое на вид плетеное дно, оно мигом вывалится. А вместе с ним и я.
Пару минут меня раскачивало из стороны в сторону, словно лодку в море. Затем господин Роджи, крякнув, вдруг сделал рывок.
Сердце у меня зашлось от испуга, но секунду спустя, я почувствовала, что вновь стою на твердой поверхности.
– Фух, – едва слышно выдохнула я.
Надеясь, что транспортировать нас с корзиной больше не станут, я опустила лицо в колени, попыталась расслабиться и ни о чем не думать.
«Доверюсь Нолану, – решила я. – Он не оставит в беде. Наверное…»
Вновь начали раздаваться стуки и скрипы. Похоже, остальные корзины и коробы из кухни нашли свое место пососедству.
Немного погодя я снова почувствовала, что все вокруг пришло в движение. Мерный цокот копыт… Я встрепенулась.
Выехали! Ох… Только бы все прошло гладко. Как там говорила Офелия? Благослови наш путь, Атайа?
Я усмехнулась. Вероятность того, что чужая богиня услышит мои мольбы была куда выше, чем то, что Сорес наконец откликнется и вытащит меня из передряги. Ведь я на протяжении ночи мысленно обращалась к Богу морока и тени.
Просила помочь, объяснить, как случилось так, что я попала не к Велору в Нур-Асера, а в столицу Федерации. Просила не оставлять меня в беде и даже грозилась, что расскажу всем, кто меня перенес на Иппор, если он останется глух, как и прежде.
Но как я могла рассудить, Бог морока и тени остался равнодушен к мольбам, а жалкие угрозы маленькой человечки его совершенно не напугали.
«Аяла была права, – я горько усмехнулась и уткнулась лицом в коленки. – В играх богов смертным отведена лишь роль пешек».