Убийца из параллельного мира
Шрифт:
– Нет, пока не успел выяснить, но ещё не поздно начать осмотр местности,
сказав это он юркнул под одеяло и деловито приступил к новому наиприятнейшему для него расследованию.
– Кончай, Рик, я пошутила, - хихикая от щекотки пыталась Марселла остано
вить его, однако тот не собирался унять свой пыл.
Остаток ночи Патрик провёл в весёлой компании своей любимой и кошмарный сон вскоре забылся.
Утром Марселла по наставлению воздыхателя поехала в родной дом. Она всячески препиралась, не желала оставлять любимого в столь трудный для него период жизни, но тот заверил, что разлука их временная. Подвёз свою ненаглядную к дому, но не проводил до квартиры. Её старший брат, Домиан, был спесивым и горячим человеком.
Только девушка вошла в подъезд, как на улице показался Лукас Окампо. Он предвидел приезд сестры и ожидал её у входа в здание. Он уже вечером поговорил с семьёй и заявил о серьёзных намереньях его напарника. Домиан немного возникал, но в конце концов примерился.
Лейтенант поздоровался с товарищем и сел в машину. По дороге в участок Суэйс рассказал о своём странном сне, заслышав это мексиканец воскликнул:
– Невероятно!
– Да, всего лишь дурной сон, - отмахнулся капитан.
– Если бы ты не придавал этому сну значения, то не стал бы рассказывать его.
– От глаз мудреца ничего не скроешь?
– саркастически подметил тот.
– Я знаю одного человека, который сможет истолковать твой сон.
– Я не нуждаюсь ни в чьём толковании. Не хватало, чтобы я начал посещать
экстрасенсов и гадалок.
– Он не экстрасенс, а ясновидец. И кроме того, мне кажется, что твой сон
тесно связан с расследованием по делу убийства малолетних!
– Вещий сон?
– недоверчиво посмотрел водитель на лейтенанта.
– Я точно не знаю. Это всего лишь предположение, и всё же полагаю на силу
Манура.
– Ну, что ж, если ты так думаешь, тогда показывай дорогу, - не сознавая зачем
согласился дознаватель.
Полицейская машина припорковалась у одноэтажного деревянного домика. Шаткая постройка, казалась вот-вот рухнет, и было удивительно в домике всё ещё кто-то жил.
– Кажется это здесь, - осматриваясь проговорил Окампо.
– Если ты не уверен, не стоит рисковать, уедем.
– Нет-нет, раз уж мы тут, давай выясним всё до конца.
Лукас пошёл вперёд и добравшись до подобия двери, постучался. Некто изнутри крикнул "войдите" и Окампо переступил порог. Капитан недоверчиво осмотрев фасад здания, с опаской последовал за товарищем.
Невзирая на утреннее время передняя, да и комната, в которую вошли посетители, тонула в полумраке. Тусклый свет неоновой лампы придавал оранжевый оттенок предметам обстановки. Окна и стены были обвешаны потрёпанным, плотным сукном, на котором проглядывались мистические рисунки. По середине помещения стоял круглый стол с различными не понятными безделушками на поверхности. Вокруг стола находилось четыре деревянных стула, с причудливыми спинками и тёртыми бордовыми сиденьями.
Обстановка комнаты, да и пропитанный благовоньями воздух, давили на психику и будоражили воображение попавшего сюда визитёра. Однако для представителей правоохранительных органов, видавших всякие виды, это место внушало не страх, а недоверие.
– Buena dias, Manur!1 - заговорил лейтенант на родном испанском языке.
– Я
пришёл с другом по делу...
Заслышав эту новость хозяин наконец-то показался. Одна из занавесей дрогнула и в помещение проскользнуло маленькое, горбатое существо. Его необычная одежда состояла из бесформенного красного балахона. Черномазое белобородое лицо, раскрашенное синевато-белыми полосами, выглядело комичным. Длинные, ниспадающие на плечи, поредевшие волосы венчала широкая кожаная лента с многочисленными, свисающими по всей окружности головы, колдовскими побрякушками. С шеи на шнуровке свисал яйцевидный амулет и большой клык хищника.
Старик невзирая на сгорбленную осанку и годы, всё ещё был шустрым и проворным. Он спешно проковылял к своему креслу, немного отличавшемуся от
– Куда это ты меня привёл?
– с недовольным выражением лица, шепотом
спросил Суэйс.
Мексиканец приложил палец к губам, призывая блюсти тишину. Они расположились на другом конце стола и Окампо просунув в руку старика зелёную купюру достоинством в пятьдесят долларов, начал на родном языке изъяснять причину их прихода. Пока Манур слушал гостя мимика его лица не раз менялась, он то изумлялся, то столбенел от страха.
– Чупакабра! Это он!
– вскрикнул неожиданно хозяин своим хрипучим голо
сом, схожим по звучности на скрип заржавевшей дверной петли.
– Кто-кто?
– не расслышал Лукас.
– Чупакабра - это хищник из другого мира, - загадочно проговорил ясновидец.
– Какого ещё мира?
– Другой реальности... параллельной Вселенной, - при этих словах Манура,
капитан закатил глаза вверх, бессловесно намекая другу о безрассудстве старика. Однако ясновидец не придав его мимике значения продолжал.
– Чупакабра - это крылатая горилла. Он живёт в Стране Теней и если вдруг осмелился перемещаться в наш мир, чтобы поживиться свежей кровью, значит на границе наших Вселенных появилась злая сила толкающая его на этот шаг, - при этих словах и лицо Окампо исказилось выражением недоверия.
– Да-да, ты правильно расслышал меня. Чупакабра, кровопийца из другого мира. Порой он питается не только кровью, но органами своей добычи. Он появляется из пустоты, нападает на свою жертву и завершив работу отправляется обратно в свой мир. Увидеть его воочию невозможно, как существо принадлежащее параллельному миру, он невидим для людских глаз в нашей среде. Чупакабра способен появляться здесь и через минуту оказаться на другом конце земного шара... Помню, когда я был ещё маленьким мальчиком, в тропических лесах Амазонки, там откуда я родом, некоторые жители нашей деревушки видели это чудище. Тогда в нашем селении за одну лишь ночь убийца из параллельного мира обескровил семьдесят голов скота. Это было страшное зрелище. Уж поверьте я повидал многое на этом свете, но худшего зрелища не припомню в жизни, - лицо Манура осунулось вспомнив душераздирающие картины из детства. Взгляд его затуманился, но речь не прекращалась.
– У животных были выпотрошены внутренности и мозги, а у некоторых отсутствовали копыта, хвосты и даже глаза...
– шептал рассказчик, затем он умолк ненадолго и вновь заговорил, но уже более в приподнятом духе. А отчего вы вдруг заинтересовались этим существом?
"Я-то думал, он ясновидец", - раздражённо подумал капитан Суэйс.
– Манур, кажется чупакабра учинил нашествие на Нью-Йорк Сити. Вы слы
шали об убийствах пятилетних мальчиков на протяжении последнего месяца?
– Да-да, я видел по ящику...
– Так вот расследованием этого дела занимаемся мы. Сегодня ночью капитан
Суэйс увидал тот сон, о котором я поведал вам.
Ясновидец бросил взгляд на сидящего напротив посетителя. Патрик не принимал на веру слова старикана и скептически относился ко всему происходящему. Поначалу он хотел уйти оттуда, однако рассказ хозяина о неслыханном прежде кровопийце, позабавил его и тот решил дослушать всю историю до конца. В особенности офицера полиции смешило выражение лица старца и его глумливая улыбка не ускользнула от глаз Манура.
– Я вижу, что твоему другу весело, а может он потешается надо мной?
– Нет-нет, ни в коей мере. Просто у него крыша поехала от этого дельца, в
непонятном испуге, поспешил Окампо оправдать поведение товарища.
– Эй, amigo!2 Что ты плетёшь!
– недовольно повысил голос второй визитёр.
– Молчи, гринго! 3 Молчи!
– Нет, почему же ты затыкаешь его. Пусть говорит. Я хочу знать кто приходит
в мой дом.
– Жаждите, чтобы я представился или проявил свои полномочия?
– надменно