Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство Ледяного Короля
Шрифт:

– А ты быстро учишься, – улыбнулся Морозко, пытаясь отдышаться. На его бровях блестели капли пота. – И в том, что касается магии, и в том, что касается удовольствий.

19. Морозко

Морозко заправил несколько непослушных прядей волос Эйры ей за ухо и наклонился, чтобы оставить неторопливый поцелуй на изгибе ее челюсти. Все его тело внутри все еще пело от чувства завершенности, но, как бы он ни был удовлетворен, какой-то части его все еще хотелось сделать Эйру своей полноценно так, как никто до него.

Его удивило то, что она потребовала от него продолжения ласк. Он-то искренне

собирался остановиться, и даже дал ей шанс все прекратить. Морозко только хотел показать ей волшебное наслаждение, которое могли дарить его язык и руки, но когда она обратила внимание на него и захотела доставить удовольствие ему… он с трудом сдержался, чтобы просто посадить ее к себе на колени.

Эйра заслуживала большего, чем быстрый перепихон. Если бы он тогда вошел в нее, то долго бы не продержался, особенно учитывая, как долго он терпел, тем более зная, какой узкой она бы была внутри.

Он все еще чувствовал ее вкус на языке, и он бы потянул немного еще время, но этого лишнего времени у них не было. Отчет Андраса о том, что никто из детей не шарахался от огня, все еще сильно тревожил короля. Это означало, что все будет сложнее, чем он думал.

Им – ему – было необходимо еще одно нужное видение. Точное понимание того, что маячило на горизонте, ведь это ожидало их в не таком уж и далеком будущем.

Морозко задержался внимательным взглядом на раскрасневшемся лице Эйры и жестом указал ей на свой теплый плащ.

– Вон возьми.

Ему не показалось. Ее глаза сияли сильнее – она теперь видела его в совершенно ином свете. Опустив голову, она подобрала брошенную в сторону ткань и утерлась ею.

Когда Эйра закончила, она снова поймала его взгляд на себе, и блестевшее в них ранее блаженство сменилось чем-то вроде сомнения.

– И что теперь дальше? – прошептала она.

Он нахмурился, искренне не понимая, о чем она говорит. Потом у него пришло осознание.

– Что ты имеешь в виду? – Старательно держа лицо невозмутимым, он забрал у нее плащ и вытер следы экстаза со своих ног и живота, не сводя, впрочем, глаз с нее.

– Ты знаешь, о чем я. – Она обвела рукой пространство между ними, а потом принялась одеваться.

Морозко спокойно промолчал, наблюдая, как постепенно исчезает под слоями одежды ее тело. Может, она и не была эталоном общепризнанной красоты, как Сарен, но она все равно была по-своему красива. Теперь, когда он смог узнать ее получше, она стала для него лишь прекраснее. Эйра, ее острые черты под стать язвительному языку. Эйра и этот ее язык, который он хотел почувствовать поскорее снова. Но вот в том, кем они теперь стали друг другу, не был уверен даже он сам. С его точки зрения, они перестали быть врагами, а это означало для него новую, более сложную дилемму. Если ему снова явится видение, такое, в котором ему придется принести Эйру в жертву, сможет ли теперь он на такое пойти?

Нет. Нет, не сможет. И этот ответ уже сам по себе предвещал ему большие проблемы. На что он пойдет, чтобы все исправить? Как будет загонять перевертышей обратно, как исправит то, что натворила его почившая мать?

Он немного подумал, старательно подбирая слова, чтобы они не прозвучали слишком резко. Это частенько давалось ему с трудом.

– А чего хочешь ты? – Морозко не мог ответить на этот вопрос

сам, так как не имел понятия, что говорить, а в очередной раз признаваться, что он чего-то не знает, было выше его сил. Для него неопределенности в этой жизни хватало. Непонятно, как убрать перевертышей обратно под замок, непонятно, что случится, если принести Эйру в жертву, и случится ли вообще хоть что-нибудь, неясно до конца, кто такая вообще Эйра, слишком много вопросов оставалось без ответов.

Эйра начала говорить, он видел, что ее губы двигаются, но он не слышал слов. В ушах вдруг загудело так, словно над его головой взмыла целая стая мух. В следующую секунду в глазах резко потемнело, и, как ни старался, он не мог сморгнуть наваждение. Когда он покачнулся вперед, его колени вдруг подкосились, и он рухнул на пол ледяного дома, захваченный очередным видением. Эйра кричала, звала его где-то вдалеке, но он не мог отозваться.

Морозко провел кинжалом по подушечке пальца и позволил алому капнуть Эйре на язык. Она, в свою очередь, сделала то же самое, и вместе они принялись громко читать заклинание. Снег взметнулся вокруг них, закручиваясь в вихрь из зеленого, синего и фиолетового. Морозко резанул клинком по ладони, проливая кровь на белоснежный покров, и на его глазах та превратилась в широкий круг. Золотой свет полной луны сиял, отражаясь от земли, но свет померк с резким дуновением ветра – или, скорее, он изменился. Яркий лунный круг пропал, а на его месте вспыхнул темно-синий шар.

Морозко пошатнулся, хватаясь за бок:

– Их будут звать крампи, и они станут нашими когтями, когда мы не сможем достать перевертышей сами.

Видение скакнуло вперед, перематывая время до великой битвы, в которой Морозко с Эйрой сидели верхом на Нуке.

Перед ними разворачивался бой. Крампи беспощадно расправлялись с перевертышами, стаскивали их к огромному пылающему костру и швыряли в пламя. Жадные огненные языки впивались в их восковые тела, и визгливые крики ввинчивались ему в уши. На его глазах тела исчезали без следа, но в его голове ворочалось непроходящее предчувствие того, что они вновь вернутся сквозь закрытую печать.

Видение снова прыгнуло вперед.

Бок Морозко больше не болел, зато сердце бешено колотилось. В венах кипел адреналин, призывая его кинуться в бой, где его воины неистово кромсали и сковывали перевертышей, которые кидались от них врассыпную, подобно мышам.

Тем не менее они с Эйрой оставались в замке. Только так можно было быть уверенными, что он не падет в бою – и что Фростерия будет в полной безопасности.

Эйра разжала свою ладонь, на которой лежал сияющий синий драгоценный камень, пульсирующий, словно живое сердце.

– Это поможет крампи с уничтожением перевертышей. Наделим эти камни их кровью и твоей магией, и тогда дремлющая внутри сила поможет отслеживать нам их без следа.

Морозко вздохнул:

– И больше не нужно будет бессмысленно хлестать подряд всех людей, чтобы узнать, кто из них одержим.

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга