Убийство по доверенности
Шрифт:
— Оставьте у моей секретарши чек на тысячу долларов предварительно. Если нам хоть немного повезет, этой суммы вполне хватит. Если же я увижу, что не укладываюсь, то сообщу вам.
— Что ж… благодарю вас,— сказал Гаррис и вышел вслед за Люси в приемную.
Шейн снова опустился в кресло, задумчиво потер подбородок, сощурил глаза и стал прихлебывать коньяк, размышляя о молодом биржевике и его проблемах. От этого занятия его оторвала Люси, которая через несколько минут вошла в кабинет и спросила:
— Майкл, ты хочешь, чтобы я сейчас же расшифровала свои записи?
—
Она хотела было сказать что-то, но потом молча поджала губы и вышла. Шейн допил коньяк, сжал в кулаке бумажный стаканчик и кинул его в корзинку. Не успел он отхлебнуть глоток ледяной воды, как тут же на столе зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— Мистер Гифорд на линии,— сказала Люси.
— Джим? — спросил Шейн и услышал веселый голос:
— Это ты, Майкл? Как идут дела в солнечном крае греха и секса?
— Греховно и сексуально,— ответил Шейн.— Можешь выполнить для меня срочную работу?
Гифорд рассмеялся:
— Я могу сделать все, что угодно.
— Вот что мне нужно, Джим. Некая миссис Эллен Гаррис из Нью-Йорка исчезла из отеля «Бич-Хэвен» на Майами. Ее не видели с понедельника. Ее муж — Герберт Гаррис, биржевой маклер. Люси даст тебе все необходимые адреса. Пока что все очень похоже на то, что у нее здесь было заранее назначено свидание, еще до отъезда из Нью-Йорка. Она бывшая манекенщица. Я бы хотел, чтобы ты покопался в ее прошлом… до того, как она вышла замуж за Гарриса. Все, что будет нужно с моей стороны, я телефонирую тебе, а ты раздобудь сведения… особенно относительно бывших и теперешних ее друзей мужчин. Она — настоящая красотка, и у нее их должно быть великое множество, хотя супруг не верит в это. Поставь на это дело несколько своих ребят, Джим, и разузнай все, что сможешь, сегодня же, ладно? Если не застанешь меня здесь, позвони домой либо Люси, либо мне. А сейчас я попрошу ее продиктовать тебе все, что она записала. Действуй, мой ангел!
Шейн держал трубку, пока не убедился, что Люси начала диктовать сведения, полученные от Гарриса, потом поднялся из-за стола.
Он стоял перед широким окном, выходящим на Флегер-стрит, когда пять минут спустя в кабинет вошла Люси Гамильтон. Голос ее дрожал от негодования.
— Майкл Шейн! — воскликнула она.— Интересно, что, по-твоему, может Джим Гифорд отыскать в Нью-Йорке? Если я когда-нибудь в жизни видела человека по-настоящему любящего и страдающего, так это Герберт Гаррис!
Он медленно повернулся к ней, покачивая рыжеволосой головой.
— Сейчас совершенно неважно, насколько он любит ее. Ведь исчезла-то она! Соедини меня с Тимом Рурком, пожалуйста!
Она показала ему язык и вернулась к своему столу в приемной. Шейн отошел от окна, подергивая себя за мочку уха и стараясь не думать о своей покойной жене Филлис.
Гаррис и впрямь ударил его пониже пояса. Если бы это Филлис так загадочно исчезла, что было бы тогда?
Зазвонил телефон.
— Привет, Тим! Ты занят сейчас?
С
— У меня есть для тебя захватывающая история, Тим. Если ты освободишься на пару часов, то минут через пятнадцать я заеду за тобой и мы позавтракаем вместе.
Он повесил трубку, взял шляпу и вышел, поручив Люси дожидаться у себя дома звонка Гифорда и пообещав, что позвонит ей сам.
Глава 6
В переполненном шумном отделе городской хроники редакции «Ньюс» Шейн прошел прямо к столу Тимоти Рурка в самом дальнем углу и нашел его в глубокой задумчивости.
Он сидел, меланхолически глядя на чистый лист бумаги, вставленный в машинку, и выпуская кольца дыма в воздух, и так уже им переполненный.
Рурк был тощий, поджарый человек с такими острыми чертами лица, что, казалось, он разрезал ими воздух. Его глубоко посаженные глаза блестели, словно у хорька, всегда сохраняя циничное выражение.
И они еще больше заблестели, когда Шейн выложил перед ним на стол любительский снимок Эллен Гаррис и спросил:
— Найдется у вас место на первой странице для ее увеличенной фотографии?
— У нас сегодня практически ничего и нет для первой страницы. А что она натворила — разрезала на кусочки своего папочку и сделала из него холодец?
Рурк с интересом рассматривал снимок.
— Пока она всего-навсего исчезла сама,— сказал Шейн.— Отнеси-ка эту штуку в вашу фотолабораторию. Пусть сделают несколько копий. Мне бы хотелось иметь дюжину, размером шесть на девять. Можешь потом отретушировать и пустить на первую страницу. Если я дам тебе полное согласие. Пока что мы съездим позавтракать и вернемся как раз к тому времени, когда будут готовы копии.
Рурк слишком давно знал Майкла Шейна, чтобы задавать лишние вопросы. Он немедленно встал из-за стола, прошел в фотолабораторию и, вернувшись через несколько минут, подтвердил — к тому времени, когда мы поедим, копии будут готовы.
Они отправились в ресторанчик на углу, где подавали отличные фирменные бифштексы, и уселись за столик в ожидании ленча. Рурк подпер руками свой худой подбородок и проницательно взглянул на старого приятеля.
— Что за история и что за «если» насчет публикования снимка?
— Все дело в том, что эту историю надо хранить в большой тайне до тех пор, пока я не дам тебе разрешения печатать.
— Да? — Рурк отхлебнул бурбон из бокала.
Шейн коротко рассказал ему все, что сообщил Герберт Гаррис.
— Как будто чертовски приятный парень. Если вдруг окажется, что его жена просто-напросто спряталась с каким-то своим дружком, то это его буквально убьет, весь мир для него просто рухнет.
— Что ж, смотря, что он хочет,— проворчал Рурк с кислой усмешкой,— чтобы она оказалась жива-невредима, но развлекалась с приятелем, или же чтобы разлетелась на кусочки, только бы не рухнул для него весь мир?