Убийство в частной лечебнице
Шрифт:
— Бэнкс, конечно, дура, — неожиданно заявила сиделка Грэхем. — Но она не убийца.
— А что именно она сказала?
— Что-то из Библии, насчет Господа, покаравшего врагов наших…
— Помяни Господи царя Давида и всю кротость его! — воззвал Аллейн. — Что за старая… простите, сиделка. Попросите эту леди зайти сюда, хорошо? А если услышите, что я завизжал, врывайтесь и спасайте меня. Я не испытываю ни малейшего желания умереть у ног этой мраморной богини… Кто она, кстати? Анестезия?
— Понятия не имею, инспектор, — сказала
Она бодро вышла и через несколько минут вернулась с маленьким квадратиком белой бумаги, в какую аптекари заворачивают приготовленные лекарства. По краям сохранились еще кусочки красного воска, а изгибы на бумаге говорили о том, что в нее была завернута круглая коробочка. Аллейн вложил листок бумаги в свою записную книжку.
— Сиделка Бэнкс ждет, — заметила сиделка Грэхем.
— Спускайте ее с поводка, — сказал Аллейн. — До свидания, сиделка.
— До свидания, инспектор.
Мисс Бэнкс вошла с весьма воинственным видом. Сесть она отказалась и, неловко выпрямившись, замерла почти на пороге. Аллейн из вежливости тоже остался стоять.
— Возможно, сиделка Грэхем сообщила вам о цели моего визита сюда? — спросил он.
— Она что-то там сказала насчет Скотланд-Ярда, — фыркнула Бэнкс. — Не знаю, что она еще говорила.
— Я расследую обстоятельства смерти сэра Дерека О'Каллагана.
— Все, что знала, я сказала на предварительном расследовании.
Аллейн решил, что тут деликатность неуместна.
— Вы не упомянули, что это было убийство, — заметил он.
На миг ему показалось, что Бэнкс испугалась. Потом она произнесла деревянным голосом:
— В самом деле?
— Да. Что вы об этом думаете?
— А откуда вы знаете, что это убийство?
— Посмертное вскрытие показало наличие по меньшей мере четверти грана гиосцина.
— Четверть грана! — воскликнула Бэнкс.
Ему вспомнился Филлипс. Никто из них не восклицал в изумлении: «Гиосцин!», но все поражались количеству.
— Вы что, не ожидали, что эта доза его убьет? — спросил он.
— Да нет же. Мистер Томс сказал… — Она осеклась.
— Что такое сказал мистер Томс?
— Я слышала, как перед операцией он сказал, что смертельная доза гиосцина составляет четверть грана.
— А как разговор перешел на такую тему?
— Не помню.
— Как я понял, вы приготовили и сделали инъекцию камфары и приготовили инъекцию сыворотки.
— Да. И ни в один шприц я не набирала гиосцин, если вы это подразумеваете.
— Вне всякого сомнения, есть способ это доказать, — сказал Аллейн. — Разумеется, мы расследуем этот вопрос.
— Уж пожалуйста, — фыркнула Бэнкс.
— Сэр Джон приготовил и сделал инъекцию гиосцина.
— Ну и что с того? Сэр Джон не стал бы травить в операционной даже своего смертельного врага. Он жуть какой щепетильный хирург.
— Я очень рад, что вы так думаете, — мягко заметил Аллейн.
Бэнкс молчала.
— Я слышал, вы
— Я агностик. Я сказала «если бы».
— А-а-а, — сказал Аллейн, — понимаю, невзирая на всю загадочность ваших высказываний: если бы вы не были агностиком и верили в Провидение, то сказали бы, что это его рука… Вы не могли бы мне сказать, кто из хирургов и сиделок оставался один в операционной перед операцией?
— Не могла бы.
— Попробуйте. Вспомните, вы оставались там в одиночестве?
— Нет. Оставался Филлипс. И Томс.
— Когда?
— Как раз перед тем как мыться. Мы были в предоперационной. Филлипс вошел первым, а этот дурень за ним.
— Вы имеете в виду мистера Томса?
— Я так прямо и сказала…
— Вы не собираетесь послушать, как сегодня будет выступать Николас Какаров?
Это был выстрел наугад. Какаров должен был выступать перед большой группой просоветски настроенных личностей. Ярд считал, что будет неплохо кому-нибудь из сотрудников заглянуть туда по-приятельски. Сестра Бэнкс вскинула подбородок и злобно уставилась на инспектора.
— Я буду счастлива там присутствовать, — заявила она громко.
— Вот и молодец! — воскликнул Аллейн.
Вдохновленная, возможно, пламенными воспоминаниями о предыдущих митингах подобного рода, сиделка Бэнкс вдруг разразилась речью.
— Можете стоять тут с ухмылочкой, — бушевала она, — но вам недолго осталось! Я знаю таких, как вы: полицейский-джентльмен, последнее изобретение капиталистической системы. Вы попали на то место, которое занимаете, благодаря протекции, в то время как люди получше вас работают больше вашего за нищенскую плату. Вы падете и остальные, вроде вас, тоже, когда взойдет Заря. Вы думаете, что я убила Дерека О'Каллагана. Нет, не я его убила, но вот что я вам скажу: я гордилась бы, — слышите: гордилась бы! — если бы его убила я.
Она выпалила все это поразительно быстро и гладко, словно заучила всю эту нелепицу наизусть. Аллейн мысленно представил себе очень ясно и живо, как она повергает в немыслимое смущение дачных гостей своих приятельниц за чайным столом. Ничего удивительного, что прочие сиделки всегда ее сторонились.
— А знаете, сиделка, — сказал он, — пока Заря еще не взошла, я бы на вашем месте немного утихомирился. Если только вы не охотитесь всерьез за мученическим венцом, то разговариваете вы, как поразительно глупая женщина. У вас была точно такая же возможность, как и у всякого другого, накачать покойного гиосцином. А теперь вы вопите о своем мотиве прямо мне в капиталистическую морду. Я вам не угрожаю. Нет-нет, подождите и пока ничего не говорите. Когда вы отложите в сторону мантию мистера Какарова, может, решите, что лучше дать показания. А до тех пор, сиделка Бэнкс, уж извините за такое предложение, утихомирьтесь маленько. Скажите, пожалуйста, сиделке Харден, что я готов с ней поговорить.