Убийство в долине Нейпы
Шрифт:
— Ты бы у самого Джаконелло спросила, дамочка!
И прежде чем я нашлась, что ответить, он снова принялся паясничать и заорал в окошко:
— Или лучше вот что, — когда ты закруглишься со своей дурацкой трусцой, приезжай ко мне в гости. Выпьем по бокальчику шампанского, и я покажу тебе кое-какие фотоснимочки, которые я нащелкал пару лет назад в Швейцарии. Посмотришь и поймешь, кто кого прикрывает. Я буду у себя дома в конце дня. Только предупреди там в «Аббатстве», куда едешь, — тогда не будешь бояться, что я тебя пришью.
Ошарашенная, я столбом стояла на шоссе, глядя ему вслед, пока он не исчез за дальним поворотом. К действительности меня вернула пронзительная сирена «порше», промчавшегося мимо. Пробежав еще немного, я перешла на шаг и направилась к дому. После душа я всерьез задумалась над словами Чарвуда относительно фотографий и Джаконелло. Пожалуй, есть смысл к нему съездить, подумала я. Даже если поездка ничего не даст, все равно терять мне нечего — я так или иначе в полном тупике. А вдруг да и зацеплю там какую-нибудь ниточку…
Я переоделась, выглянула из окна и увидела Лурину, по обыкновению почти голую. Она нырнула в бассейн.
Спустившись на первый этаж, я оставила записку для Хозе с просьбой сообщить Лиз, что я еду повидаться с Гарри, и пошла к своей машине с ощущением, что наткнулась на нечто важное, хотя пока еще не знала, на что именно.
Глава 19
Без особого труда я нашла виноградники Чарвуда и его дом. Много раз по дороге к «Аббатству» я проезжала поместье Чарвуда, так что теперь я уверенно, без спешки съехала по извилистой дороге в плоскую низину долины и там свернула с шоссе в узкий немощеный проулок, служивший главным въездом в поместье Чарвуда. Въезд был длинный, по обе стороны росли высокие крупноствольные эвкалипты. Из-за них я не видела самого дома, пока чуть не уперлась в него бампером. Это произошло совершенно неожиданно. То, что выросло перед моими глазами, было реликтом минувшей эпохи, когда виноделие только зарождалось в долине Нейпы. Деревянный двухэтажный дом в викторианском стиле с резным орнаментом на фризе, высокими окнами по обе стороны от парадной двери порядком обветшал, облупился и явно нуждался в покраске и ремонте.
Дом утопал в тени от обступивших его пышных лип и цветущих кустов английского орешника, что придавало месту мрачноватый колорит, не гармонировавший с характером Чарвуда. Цветочные клумбы выглядели неухоженными, а овальной формы стоянку для машин перед домом было бы весьма не худо прополоть, настолько густо заросла она сорняком. Вся в колдобинах и ухабах боковая колея от главного подъезда вела к трем обшарпанным хозяйственным постройкам. Не обнаружив пикапа Чарвуда у дома, я решила, что он должен стоять где-нибудь у сараев. Я подъехала к ним и вышла из машины. Но и здесь пикапа не видно было. Мертвая, гнетущая тишина обступила меня. В душу закралось смутное предчувствие беды. Подумалось: лучше бы я сюда не приезжала. Это ощущение нарастало, сгущалось, покуда я шла обратно к парадной двери жилого дома. Хотя дверь была слегка приоткрыта, я тем не менее нажала кнопку и услышала в глубине дома звонок. Но никто не отозвался на него. Я позвонила еще раз, и опять никто не ответил. Тогда я не без колебания вошла в прихожую. Сначала я увидела лестницу, покрытую истертой ковровой дорожкой. За ней в темноте тонул холл. Справа от меня находилась гостиная, слева столовая. Посмотрев туда и сюда, я увидела викторианскую мебель, такую же обветшалую, как и сам дом. Картины и гобелены трудно было рассмотреть из-за покрывавшей их пыли. Кажется, Марсель Турбо не ошибся, когда сказал, что у Чарвуда нет ни цента, чтобы расплатиться с Джоном за покупку «Аббатства». Да он и на аренду пустошей на холмах денег не наскребет, подумала я.
— Хэлло! — крикнула я.
В ответ — только звучное тиканье старинных напольных часов.
Решив, что Чарвуд должен быть в одной из подсобных построек, я вышла из дома и пошла к сараю. Казалось, что и там его нет. Но ведь он сказал, что будет дома. Кто-то его срочно вызвал? Я стояла, оглядываясь по сторонам. Еще раз крикнула «хэлло!» и, не получив ответа, решила, что когда он вернется, то прежде всего пойдет к дому и поэтому самое лучшее — дожидаться его у моей машины. Ну, а если он задержится надолго? Что же, уеду и увидимся в другой раз. И я уже собиралась уехать, когда услышала приглушенный звук работающего мотора, доносившийся из одного из трех зданий, похожего вроде бы на небольшой гараж. Я подошла туда, попыталась открыть дверь, но она была заперта. Я крикнула. Никто не отозвался. Подняла голову и увидела окошко под карнизом крыши. Но как дотянуться до него?
Пошла по исхоженной тропинке, что вела вокруг гаража. В другой стене тоже было окошко под крышей, да еще забранное железной решеткой. Но дальше обнаружилась вторая дверь в гараж, и она-то оказалась незапертой. Я потянула за ручку двери. Она приоткрылась, но не более чем на дюйм. Этого было мало, чтобы заглянуть внутрь. Я снова крикнула «хэлло!» и — опять безответно. В лицо мне шибанул тяжелый запах выхлопного газа. Дверь была каким-то образом заперта изнутри. Просунув в щель руку, я нащупала тяжелый крюк
От выхлопного газа я сама чувствовала себя кошмарно. Голова трещала, поднималась и душила тошнота. Но я ухитрилась развернуть платформу почти на сто восемьдесят градусов, так что голова Чарвуда оказалась около двери. И тут вдруг дверь громко заскрипела, сдвинулась и захлопнулась. Затем — глухой удар по двери, и я поняла, что кто-то чем-то заклинил ее намертво.
На миг я окаменела от ужаса. Тот, кто это проделал, наверняка пытался убить Чарвуда, а теперь, ясное дело, решил прикончить и меня. Всем телом я навалилась на дверь. Нашла тяжелый молоток и принялась ее крушить. Бесполезно. С отчаяния вспомнила про окно. Оно находилось довольно высоко, под потолком, но я влезла на расшатанную табуретку и дотянулась до него. Однако окно не открывалось — оно было запечатано краской. Молотком я разбила стекло, но раскачать металлическую решетку не смогла. Зато, прижавшись лицом к решетке, я вдохнула свежего воздуха, он подействовал на меня как бальзам. Я дышала и дышала, но струйка воздуха была слишком скудна, чтобы проветрить гараж. Чарвуд умирал на полу у меня на глазах, и я не могла его спасти. Приставить Чарвуда к окну было выше моих сил.
Я опустилась с табуретки и подумала, что если его развернуть и прижать лицом к узкой щели между нижней кромкой двери и полом, то он хоть таким образом получил бы доступ к воздуху. Я тянула его за ноги, но на этот раз тележка не двигалась. Одно из колесиков во что-то уперлось. Я влезла под пикап и раньше нащупала, чем увидела, тяжелое металлическое кольцо, лежащее в углублении в полу. За него-то и зацепилась тележка. Кольцо могло означать только одно — под ним был люк. Я потянула изо всех сил за кольцо, и тяжелая цементная плита стронулась с места. Я рванула сильнее. И даже прежде, чем мне удалось полностью сдвинуть плиту с темной дыры, которую она прикрывала, снизу в лицо мне ударила волна холодного воздуха. Я заглянула в люк и увидела под собой перекладины приставной лестницы. Внизу в тусклом электрическом свете можно было различить винные бочки. Это был винный подвал Гарри Чарвуда. Спустить туда Чарвуда по приставной лесенке не представлялось возможным. Но я развернула платформу так, что его голова нависла над люком, после чего сама спустилась по лестнице в подвал. Не могу описать словами испытанное мною облегчение. Какое блаженство просто дышать во всю грудь холодным подвальным воздухом! Но нужно было спасать Чарвуда. Я медленно пробиралась через скудно освещенные проходы между бочками, порою на них опираясь, чтобы не упасть. Подвал был невелик, возможно, там хранилось всего каких-нибудь пятьдесят бочек и несколько сотен бутылок. По ступенькам деревянной лестницы я поднялась в просторное помещение какого-то другого здания. Судя по хитросплетениям трубопроводов и неиспользуемым чанам, я попала в кувьер, откуда через пыльное окошко сквозь деревья был виден жилой дом Чарвуда, у дверей которого стояла моя машина. Казалось, что дом — в миллионах миль от меня. Еще ближе я увидела дверь с табличкой: «Контора». И там и там обязательно есть телефоны, и добраться до них я должна была во что бы то ни стало — от этого зависела моя и Чарвуда жизнь.
Но я не могла осуществить задуманное. И не потому, что мне недоставало мужества выйти на открытое пространство, где я оказалась бы великолепной мишенью, у меня уже просто не было физических сил, чтобы сдвинуться с места. Я совершенно изнемогла от возни с тяжеленным телом Чарвуда в окутанном выхлопными газами гараже, ноги у меня вдруг подкосились, и я рухнула наземь, тупо уставясь в пространство перед собой. Пусть заходит кто угодно, — мне уже было все безразлично…